Myanmar’s bogus election

Home > National >

print dictionary print

Myanmar’s bogus election

각 문장을 의미단락 별로 끊어 읽어보세요

Myanmar was once one of the richest countries / 미얀마는 한 때 가장 부유한 국가들 중의 하나였다 / in Southeast Asia. / 동남아시아에서 / It was also the biggest rice exporter / 미얀마는 또한 가장 많은 쌀 수출 국가였다 / in the world / 세계에서 / - thanks to its fertile soil and a land mass / 미얀마의 비옥한 땅과 광활한 국토규모 덕분에 / almost three times as large as the Korean Peninsula / 한반도의 거의 세 배만큼이나 큰 - / and has a 50 million-strong population and plentiful natural resources. / 그리고 (미얀마는) 5천만 명이라는 아주 많은 인구와 풍부한 천연자원을 가지고 있다. (미얀마는 한 때 동남아시아에서 가장 부유한 국가 중의 한 나라였을 뿐만 아니라 한반도의 3배나 되는 비옥하고 광활한 땅을 가지고 있었고 인구 또한 5천만 명이 넘는 천연자원이 풍부한 국가로 세계 최대의 쌀 수출 국가이기도 했다)

But now the country has become one of the most impoverished in the world, / 그러나 지금 미얀마는 세계에서 가장 빈곤한 국가 중의 하나가 되었다 / with a per capita income of a measly $571. / 1인당 국민소득이 571달러에 불과한 / Myanmar is also notorious / 미얀마는 또한 악명이 높다 / for some of the worst corruption in the world, / 세계에서 최악의 부패 국가의 일부로 / along with Somalia. / 소말리아와 함께 / What went wrong with the once-affluent country? / 한 때 부유했던 국가가 어떻게 이렇게 되었을까? / The answer can be easily seen 그 대답은 쉽게 찾아질 수 있다 / in the bogus general election held on Sunday. / 일요일에 실시된 사이비 총선에서 (그러나 미얀마는 현재 1인당 국민소득이 571달러에 불과한 최빈국으로 전락했을 뿐만 아니라 소말리아와 함께 세계 최악의 부패국가로 악명이 높은 국가가 되어 버렸다. 잘 살던 국가가 왜 이지경이 되었을까? 지난 일요일에 실시한 총선에서 그 해답을 쉽게 찾을 수 있다)

The election, / 그 선거는 / which was the first in 20 years, / 20년 만에 처음이었던 / was allegedly free and fair, / 주장하는 것에 따르면 자유롭고 공정했다 / but actually / 그러나 실제로 / it was devised and controlled / 그 선거는 고안되고 통제되었다 / by a military government / 군사정부에 의한 / that has ruled since 1962. / 1962년부터 통치를 해왔던 / Renowned opposition leader and Nobel Peace laureate Aung San Suu Kyi / 유명한 반대 지도자이고 노벨평화상 수상자인 아웅산 수치는 / was forbidden to cast a ballot / 자유 투표를 하는 것이 금지되었고 / and the government was deeply involved / 그 정부는 깊이 관여되었다 / in all forms of restriction. / 모든 형태의 제한에 / Under these circumstances, 이러한 상황 하에서 / it’s almost impossible for the people of Myanmar to get out of poverty and move their country forward. / 미얀만 국민들이 가난에서 벗어나고 국가가 앞으로 나아가는 것은 거의 불가능하다 (20년 만에 처음 시행한 총선이 말로는 자유롭고 공정한 선거였다고 하지만 실제로는 1962년부터 정권을 장악해온 군사정부가 개입한 관제선거로 유명한 야당 지도자이자 노벨평화상 수상자인 아웅산 수치가 투표를 할 수 없을 정도로 온갖 부정을 자행한 선거였다. 이런 상태에서 미얀마 국민이 가난에서 벗어나고 미래를 위해 발전하는 것은 우물에서 숭늉을 찾는 격과 같다)

The junta concocted the election / 군사정부는 그 선거를 기획했다 / on the pretext of handing power to a civilian-led government. / 권력을 민간이 이끄는 정부에 이양한다는 구실로 / Military leaders pretend / 군부 지도자들은 거짓행세를 했다 / that several political parties participated in the election. / 몇 몇 정당들이 그 선거에 참여한 것처럼 / But it turned out to be an election / 그러나 그 선거는 하나의 선거인 것으로 밝혀졌다 / aimed at prolonging government rule, / 정부 지배를 연장하기 위한 목적으로 치러진 / and the country’s military leaders / 그리고 미얀마의 군부 지도자들은 / will just doff their uniforms and change into civilian clothes. / 단지 군복을 벗고 민간인 옷을 갈아입을 것이다 (군사정부는 민간정부에 권력을 이양한다는 명분을 내세워 이번 총선을 기획하여 몇 몇 정당을 들러리로 선거에 내세웠지만 이번 선거가 군사정부가 군복을 벗고 민간인 신분으로 정권을 계속유지하기 위한 선거에 불과했다는 사실이 밝혀졌다)
The junta-backed Union Solidarity and Development Party / 군사정부의 지원을 받은 통합단결발전당(USDP)이 / won an overwhelming victory. / 압도적인 승리를 거두었다 / Meanwhile, / 한편 / the opposition National League for Democracy, / 반대당인 민주주의민족동맹(NLD)은 / led by Aung San Suu Kyi, / 아웅산 수치가 이끌고 있는 / boycotted the election / 그 선거를 보이콧했다 / because it could not accept an election / 왜냐하면 선거를 받아들일 수 없기 때문에 / held while its leader was still under house arrest. / 자기 당의 지도자가 여전히 가택 연금된 상태에서 치러진 / In the previous general election in 1990, / 1990년에 실시된 이전의 총선에서 / the NLD won a landslide victory, / 민주주의민족동맹은 압도적인 승리를 거두었다 / gaining 80 percent of all seats in the parliament / 의회 전체 의석의 80퍼센트를 획득하면서 - / until the ruling junta nullified the results. / 지배하고 있는 군사정부는 그 결과를 무효화했다 (당연히 군사정부를 등에 업은 USDP가 압도적인 승리를 거두었다. 하지만 아웅산 수치가 이끄는 야당인 NLD는 당 지도자인 아웅산 수치가 가택에 연금된 상태에서 치른 총선은 받아들일 수 없다며 총선을 보이콧했다. NLD는 1990년 총선에서 전체 의석의 80퍼센트를 차지하면서 압도적으로 승리했으나 당시 군사정부는 선거결과를 무효화했다)

As voters protest the election, / 유권자들이 그 선거에 항의하면서 / the situation could now be headed for bloodshed. / 상황은 이제 유혈사태로 치닫고 있다 / Refusing to accept the election results, / 선거 결과를 받아들일 수 없다고 거부하면서 / antigovernment rebel forces stationed along the border with Thailand / 태국 접경지역에 주둔하고 있는 반군 세력은 / have seized public buildings, / 공공건물을 점령했다 / including police stations and post offices. / 경찰서와 우체국을 포함해서 / The Army immediately stepped in to put the rebellion down, / 정부군은 즉시 반군을 제압하기 위해 나섰다 / causing many casualties / 많은 사상자를 발생시키면서 / in the process. / 그 과정에서 / The situation is getting worse, / 상황은 점점 악화되고 있다 / since about 20,000 Burmese have fled to Thailand. / 약 2만 명의 미얀마인들이 태국으로 피난함으로써 / The junta blew a precious chance / 군사정부는 소중한 기회를 날려버렸다 / for the country to break away from its repressive past and march toward reform, opening and democracy. / 미얀마가 억압적인 과거에서 벗어나 개혁, 개방과 민주주의를 향해 나아갈 수 있는 (유권자들이 사이비 선거에 항의하면서 유혈사태로 치닫고 있고 태국 국경지역에서 활동하고 있는 반정부군 또한 선거결과에 승복할 수 없다며 경찰서, 우체국 등과 같은 공공건물을 점령하자 정부군은 즉시 반군 진압에 나섰고 그 과정에서 많은 사상사가 발생하고 있다. 상황은 날로 악화되어 미얀마 국민 2만 여명이 태국으로 피난을 가기에 이르렀다. 군사정부는 이번 사이비 선거로 인해 과거의 억압정치에서 벗어나 개혁과 개방, 민주주의로 나아갈 수 있는 기회를 날려버리고 말았다)

주요어휘

*as large as... : ...만큼 큰(많은)
*a per capita income : 1인당 국민소득
*along with... :...와 함께
*go wrong with... : ...으로 잘 못되다
*once-affluent : 한 때 부유한
*allegedly : 주장하는 것에 따르면, 말로는
*opposition leader : 야당 지도자
*cast a ballot : 자유투표에 참여하다
*all forms of... : ...와 같은 모든 형태
*get out of... :...에서 벗어나다
*move forward... : ...을 향해 나아가다
*junta : 군사정부
*on the pretext of... : ...라는 명분으로
*hand power to... :...에게 권력을 이양하다
*turn out to be... : ...인 것으로 드러나다
*aimed at... : ...를 하기 위한 목적으로
*house arrest : 가택 연금
*head for... : ...을 향해 가다, ...으로 치닫다
*antigovernment rebel forces : 반정부군
*step in to... : ...에 개입하다
*put A down : A를 진압하다
*get worse : 악화되다
*flee to... :...으로 피난가다
*break away from... : ...에서 벗어나다
*march toward.... : ....으로 나아가다
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)