귀순 용사

Home > >

print dictionary print

귀순 용사

1983년 5월 5일, 어린이날 오후 2시. 느닷없이 방공 사이렌이 울렸다. 워낙 잦은 민방위훈련에 익숙해 있던 시민들은 대부분 그러려니 했지만 이 상황은 훈련이 아니었다. ‘중공 민항기’가 무장 괴한들에 의해 납치돼 불시착했다는 충격적인 보도가 이어졌다.


내가 한 영작
At 2 p.m. on May 5, 1983, which was Children’s Day in Korea, an ⓐanti-air-raid drill siren ⓑblew off unexpectedly. ⓒAs ⓓcitizens of Seoul were accustomed to frequent ⓐanti-air-raid drills, most ⓔof them ⓕdid not ⓖcare much. ⓗHowever, it was not a drill but a real warning. Soon afterwards, ⓘshocking news came out that a Chinese civil aircraft hijacked by unidentified armed men had made an emergency landing in Korea.

Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
At 2 p.m. on May 5, 1983, which was Children’s Day in Korea, an air-raid drill siren unexpectedly went off. Because the citizens of Seoul were accustomed to frequent air-raid drills, most people didn’t pay attention to it. But as it turned out, it was not a drill but a real warning. Soon afterwards, the shocking news came out that a Chinese civil aircraft hijacked by unidentified armed men had made an emergency landing in Korea.

Writing Tip
ⓐ anti-air-raid drill → air-raid drill anti-air-raid drill은 방공훈련이라는 표현임, 훈련 시 울리는 사이렌은 공습 경보라고 표현해야 함, 반공훈련 경보가 아니라 공습 경보임.
ⓑ blew off unexpectedly → unexpectedly went off 하나의 단어로 된 수식어는 보통 앞에 쓰임, 경보나 알람 따위가 울리는 것은 go off를 씀, blow off는 바람이나, 가스 등이 분출 되는 어감을 갖고 있음.
ⓒ As → Because as는 모습을 보여 주는 접속사로 이유를 나타내는 경우에는 as의 원래의 느낌대로 설명하지 않아도 알만한 경우에 씀.
ⓓ citizens → the citizens 서울의 시민으로 한정되므로 정관사 the 사용.
ⓔ of them → people
ⓕ did not → didn’t 강조하려는 의도가 없을 땐 축약형으로 함.
ⓖ care much → pay attention to it 상관 안 하거나 관심이 없는 것이 아니라 주의를 기울이지 못한 것임.
ⓗ However → But as it turned out
ⓘ shocking news → the shocking news 뒤에서 that 절이 어떤 뉴스인지를 한정하므로 the 필요.



굳이 한반도의 미래 상황을 전제로 하지 않더라도 한 핏줄의 동포로서, 같은 인간으로서 탈북자들의 적응과 생존을 돕는 노력은 좀 더 필요해 보인다. 남한 사회마저 그들을 외면한다면 ‘줘창런의 비극’은 남의 일이 아닐지도 모른다.


내가 한 영작
The number of North Korean defectors ⓐsettled down in the South ⓑcrossed over 20,000 and is increasing continuously. According to ⓒ“2010 White Paper on North Korean Human Rights,”published ⓓon Nov. 10, about 98.5 percent of ⓔthe defectors decided to escape the North ⓕdeploring the miserable living conditions thereⓖ. But 54.4 percent of them ⓗliving here still belong to the recipients of ⓘlivelihood protection programⓙ.

Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
The number of North Korean defectors to the South has exceeded 20,000 and is increasing continuously. According to the “2010 White Paper on North Korean Human Rights,” published by the Korean Bar Association on Nov. 10, about 98.5 percent of defectors escaped the North and deplore the miserable living conditions there, but 54.4 percent of them are still recipients of a stipend program in the South.

Writing Tip
ⓐ settled down in → to 정착했다는 내용은 군더더기.
ⓑ crossed over → has exceeded cross over는 가로 지름을 뜻함, 초과는 exeed로 표현.
ⓒ “2010 → the “2010 정관사 필요.
ⓓ on → by the Korean Bar Association on 날짜 보다는 누가 작성했는지가 더 중요.
ⓔ the defectors decided to escape → defectors escaped 특정 망명자들이 아니므로the 생략, 결심했다는 표현은 불필요.
ⓕ deploring → and deplore
ⓖ . But → , but and나 but은 등위 접속사로 문두에 올 수 없는 것이 원칙.
ⓗ living here still belong to the recipients → are still recipients
ⓘ livelihood protection → a stipend 우리말을 그대로 번역하기 보다는 영어에 있는 표현을 씀.
ⓙ . → in the South.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now