다크 투어리즘
Published: 21 Dec. 2010, 16:56
내가 한 영작
The National Institute of the Korean Language used to change ⓐforeign words that are used often into ⓑnative ⓒKorean words. As a part of ⓓsuch effort, it invited ⓔpublic participation in finding a ⓕKorean word for “dark tourism” ⓔin April 2008. Dark tourism refers to ⓖtourism that visits places ⓗof tragic history, such as a disaster site.
Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
The National Institute of the Korean Language used to change frequently used foreign words into Korean language equivalents. As a part of the effort, it invited the public in April 2008 to participate in finding a Korean expression for “dark tourism.” Dark tourism refers to a tour to places with tragic history, such as a disaster site.
Writing Tip
ⓐ foreign words that are used often → frequently used foreign words 간략한 구조가 바람직.
ⓑ native → 없음 한국어라는 표현만으로 충분.
ⓒ Korean words → Korean language equivalents 아무 한국말이 아니라 한국어에 해당하는 표현으로 바꾸는 것임.
ⓓ such effort → the effort 유사한 노력이 아니라 바로 그러한 노력을 뜻함.
ⓔ public participation ~ in April 2008 → the public in April 2008 to participate invite는 목적어로 사람이나 행위자가 나오고 뒤에 to 부정사를 써서 권유하는 내용을 표현함.
ⓕ Korean word → Korean expression ‘dark tourism’은 한 단어가 아님.
ⓖ tourism that visits → a tour to 여행이 방문한다고 표현하는 것은 어색함, 간단하고 논리적인 표현으로 수정.
ⓗ of → with 비극적 역사가 있었던 것임, ‘비극의 장소’라고 표현하는 것은 어색할 수 있음.
‘역사교훈여행’이란 말은 아직은 다크 투어리즘에 밀려 널리 쓰이는 편은 아니다. 그럼에도 다크 투어리즘의 의미에 가장 근접한 우리말 표현일 성싶다. 다크 투어리즘의 가장 큰 목적이 바로 비참한 역사의 현장에서 교훈을 얻으려는 것이기 때문이다. 그래서 다크 투어리즘의 대상지로는 반(反)인륜적인 행위로 대규모 인명피해가 났던 곳이 우선 꼽힌다.
내가 한 영작
The expression is not yet widely used because “dark tourism” is still more popular. But it is perhaps the closest expression in Korean to the meaning of dark tourism. ⓐIt is because the main purpose of dark tourism lies in ⓑgetting a lesson from ⓒthe place ⓓof tragic history. Therefore, ⓔthe places where many lives were lost are the primary destinations of dark tourism.
Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
The expression is not yet widely used because “dark tourism” is still more popular. But it is perhaps the closest expression in Korean to the meaning of dark tourism. That is because the main purpose of dark tourism lies in learning a lesson from a place with a tragic history. Therefore, places where many lives were lost are the primary destinations of dark tourism.
Writing Tip
ⓐ It is → That is
ⓑ getting → learning 교훈은 배운다고 표현함.
ⓒ the place → a place 비극적 역사가 있는 곳이 하나로 정해진 것은 아님.
ⓓ of tragic history → with a tragic history
ⓔ the places → places the를 쓸 만큼 명확하지 않음.
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)