충무공 동상

Home > >

print dictionary print

충무공 동상

뭐니 뭐니 해도 동상의 핵심은 ‘스토리’다. 예술성과 역사성도 중요하지만, 스스로 얘깃거리를 만들며 생명을 가지기도 한다. 로댕의 ‘발자크상(像)’은 주문했던 문인들이 못생겼다고 거부했지만, 누추한 망토에 가려진 수많은 이야기로 화제다. 벨기에 브뤼셀의 ‘오줌싸개 소년’은 크기가 60㎝에 불과하지만, “적을 향해 당차게 누었다”는 등 스토리와 옷을 입히는 이벤트로 명소가 됐다.


내가 한 영작
After all, what is important for a bronze statue is ⓐwhether it has a story behind it. Of course, its artistic value and historical significance are important, but it gains vitality when it creates a story of its own. Although ⓑthe monumental statue of Balzac made by Rodin was rejected by the literary society that commissioned it, the work ⓒbecame the source of many stories. ⓓManneken-Pis in Brussels, Belgium, is only 60 centimeters (24 inches) high, but it became a tourist attraction ⓔowing to several legends behind it.

Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
After all, what is important for a bronze statue is the story behind it. Of course, its artistic value and historical significance are important, but it gains vitality when it creates a story of its own. Although Rodin’s monumental statue of Balzac was rejected by the literary society that commissioned it, the work later became the source of many stories. Another statue, the Manneken Pis by Jerome Duquesnoy, in Brussels, Belgium, is only 60 centimeters (24 inches) high, but it became a tourist attraction in part because of the legends behind it.

Writing Tip
ⓐ whether it has a story → the story 있는 지 없는지의 여부라기 보다 이야기 자체가 중요.
ⓑ the ~ made by Rodin → Rodin’s 소유격으로 간략하게 표현.
ⓒ became → later became 시점에 혼동이 없도록 later 첨가.
ⓓ Manneken-Pis → Another statue, the Manneken Pis by Jerome Duquesnoy, 일반적으로 알려지지 않은 동상이므로 구체적으로 설명.
ⓔ owing to several legends → in part because of the legends 전설 때문만으로 관광지가 된 것은 아님.



반면 18세기 후반 제국주의 시대에 세워진 동상은 대부분 상무(尙武)적이다. 영국의 넬슨 제독, 프랑스의 나폴레옹이 대표적이다. 영광스러운 과거의 향수와 찬란한 미래의 지향이 교차하는 것이다. 전국 3000여 곳에 이르는 충무공 동상도 마찬가지일 것이다. 이 가운데 대표적인 광화문 동상이 40일에 걸친 전면 보수를 마치고 23일 귀환한다. ‘탈의 중’이라고 했으니 새로 옷을 입고 돌아오는 셈인가.


내가 한 영작
Most of the statues created during the later half of the 18th century ⓐpursued the policy of militarism. The statues of Admiral Nelson of Britain and Emperor Napoleon of France are ⓑthe representative ones. They are at the crossroads of ⓒnostalgia ⓓto the glorious past and ⓔlonging for the splendid future. It is the same with Korea’s
statues of Admiral Yi Sun-sin, which are found at around 3,000 places nationwide. The one at Gwanghwamun, which is the most prominent of them all, returned to its original place yesterday after a thorough cleaning and polishing. During the 40-day period, a notice that the statue was “changing clothes” was displayed in its place.

Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
Most of the statues created during the later half of the 18th century were militaristic. The statues of Admiral Nelson of Britain and Emperor Napoleon of France are examples. They are at the crossroads of a nostalgia for the glorious past and a longing for the splendid future. It is the same with Korea’s statues of Admiral Yi Sun-sin, which are found at around 3,000 places nationwide. The one at Gwanghwamun, which is the most prominent of them all, returned to its original place yesterday after a thorough cleaning and polishing. During the 40-day period, a notice that the statue was “changing clothes” was displayed in its place.

Writing Tip
ⓐ pursued the policy of militarism → were militaristic 동상이 군국주의를 추구했다는 것은 어색, 군국주의적이라는 표현으로 수정.
ⓑ the representative ones → examples 간단한 표현으로 수정.
ⓒ nostalgia → a nostalgia 일종의 과거로의 향수와 미래를 향한 어떤 갈망의 교차로에 있다는 뜻이므로 nostalgia와 longing에 a 첨가.
ⓓ to the glorious → for the glorious to는 목적 대상이 명확할 때, for는 그렇지 않을 때 씀, 향수의 대상은 뚜렷하다고 볼 수 없음
ⓔ longing → a longing ⓒ참조.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now