Kim’s other son partying at Clapton concert

Home > >

print dictionary print

Kim’s other son partying at Clapton concert

테스트

An image of North Korea’s heir apparent Kim Jong-un is shown on a screen during a performance to celebrate the 69th birthday of leader Kim Jong-il in the North Korean capital of Pyongyang on Feb. 16. [AP/YONHAP]
2월 16일 북한의 수도 평양에서 김정일 국방위원장의 69번째 생일을 축하하는 공연이 열린 가운데 무대 뒤 화면에 후계자 김정은의 모습이 비치고 있다. [AP/연합]


When the first pictures of North Korean leader Kim Jong-il s youngest son, Kim Jong-un, were released to the world last September, he was a tiny smudge in the front row of a group photo of Workers Party officials in Pyongyang, two seats away from his father.

* smudge : 자국, 얼룩, 자국(얼룩)을 남기다

지난해 9월 북한 지도자 김정일의 막내 아들 김정은의 사진이 세상에 처음 공개됐을 때 그는 노동당 간부들과 함께 찍은 단체 사진 속에서 앞줄에 아버지에게서 두 칸 떨어져 있는 작은 점으로 보여졌다.

The world got a very different glimpse of Kim s second youngest son, Kim Jong-chol, yesterday. He was filmed boogying at a Valentine s Day Eric Clapton concert in Singapore.

* glimpse : 잠깐 봄, 일별
* boogie : 춤을 추다

김정일 국방위원장의 둘째 아들 김정철은 전혀 다르게 세상에 모습을 드러냈다. 싱가포르 에릭 클랩튼의 발렌타인데이 공연장에서 춤추는 정철이 방송카메라에 촬영됐다.

The video and still images of the 29-year-old were an exclusive scoop by Korea Broadcasting System. Sources in South Korea think the network was tipped off about Jong-chol s whereabouts by the National Intelligence Service.

* still image : 정지영상
* exclusive scoop : 단독보도, 특종
* tip ~ off about ~ : ~에게 ~에 대해 제보하다(귀띔하다)
* whereabout : 소재, 행방

테스트

Kim Jong-chol, circled, attending a Valentine’s Day Eric Clapton concert in Singapore with an entourage on Feb. 14. Captured from KBS TV footage
2월 14일 싱가포르에서 에릭 클랩튼의 발렌타인데이 공연장에 나타난 김정철. KBS 뉴스화면 촬영

KBS가 단독으로 정철(29세)의 모습을 동영상과 정지영상으로 촬영했다. 소식통들은 국가정보원이 KBS에게 정철의 소재에 대해 알려줬을 것으로 생각한다.

Before yesterday, the most recent public images of the young man were from another Clapton concert in Europe in 2006. Analysts were intrigued that Jong-chol would be at a concert in Singapore on Feb. 14, just two days before his father s 69th birthday, which is an important national holiday in North Korea.

* intrigue : 강한 흥미(호기심)를 불러일으키다

어제 이전에 언론에 공개됐었던 가장 최근의 정철의 모습은 2006년 유럽 에릭 클랩튼 공연장에서 촬영된 것이다. 북한의 중요한 국경일인 아버지 김정일의 69번째 생일을 불과 이틀 앞둔 2월14일에 싱가포르의 공연장으로 정철이 간 것이 북한전문가들의 호기심을 강하게 자극했다.

Jong-chol and his entourage left the country after the concert for Pyongyang via Beijing, said a South Korean government source. The KBS report said Jong-chol arrived in Singapore early this month and visited Universal Studios and Underwater World Singapore.

* entourage : 수행단

남한 정부의 한 소식통은 정철과 그의 수행원들이 공연이 끝난 뒤 싱가포르를 떠났고 베이징을 거쳐 평양으로 돌아갔다고 말했다. KBS는 정철이 이달 초 싱가포르에 도착해서 유니버설 스튜디오와 언더워터 월드 싱가포르를 방문했다고 보도했다.

At the concert, he was accompanied by an entourage of roughly 20 people, including a young female by his side. He wasn t wearing anything out of the ordinary in the images released by the Korean broadcaster, dressed in black pants and a dark T-shirt. He sported a shaggy haircut suitable for a rock concert, not for reviewing a military parade.

* out of the ordinary : 특이한, 색다른
* sport : 자랑스럽게 보이다(입다)
* shaggy : 텁수룩한

공연장에서 한 젊은 여인이 그의 옆에 있었고 20여명이 그를 수행했다. KBS가 방송한 동영상에서 정철은 아주 평범하게 검은색 바지와 짙은 티셔츠를 입고 있었다. 그의 머리모양은 군대 사열에는 어울리지 않으나 록 콘서트에는 어울릴 정도로 텁수룩했다.

Korea JoongAng Daily 1면 기사 Thursday, February 17, 2011


번역: 이무영 정치사회부장 (mooyoung@joongang.co.kr)

Related Stories

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now