Kim’s other son partying at Clapton concert
When the first pictures of North Korean leader Kim Jong-il s youngest son, Kim Jong-un, were released to the world last September, he was a tiny smudge in the front row of a group photo of Workers Party officials in Pyongyang, two seats away from his father.
* smudge : 자국, 얼룩, 자국(얼룩)을 남기다
지난해 9월 북한 지도자 김정일의 막내 아들 김정은의 사진이 세상에 처음 공개됐을 때 그는 노동당 간부들과 함께 찍은 단체 사진 속에서 앞줄에 아버지에게서 두 칸 떨어져 있는 작은 점으로 보여졌다.
The world got a very different glimpse of Kim s second youngest son, Kim Jong-chol, yesterday. He was filmed boogying at a Valentine s Day Eric Clapton concert in Singapore.
* glimpse : 잠깐 봄, 일별
* boogie : 춤을 추다
김정일 국방위원장의 둘째 아들 김정철은 전혀 다르게 세상에 모습을 드러냈다. 싱가포르 에릭 클랩튼의 발렌타인데이 공연장에서 춤추는 정철이 방송카메라에 촬영됐다.
The video and still images of the 29-year-old were an exclusive scoop by Korea Broadcasting System. Sources in South Korea think the network was tipped off about Jong-chol s whereabouts by the National Intelligence Service.
* still image : 정지영상
* exclusive scoop : 단독보도, 특종
* tip ~ off about ~ : ~에게 ~에 대해 제보하다(귀띔하다)
* whereabout : 소재, 행방
Before yesterday, the most recent public images of the young man were from another Clapton concert in Europe in 2006. Analysts were intrigued that Jong-chol would be at a concert in Singapore on Feb. 14, just two days before his father s 69th birthday, which is an important national holiday in North Korea.
* intrigue : 강한 흥미(호기심)를 불러일으키다
어제 이전에 언론에 공개됐었던 가장 최근의 정철의 모습은 2006년 유럽 에릭 클랩튼 공연장에서 촬영된 것이다. 북한의 중요한 국경일인 아버지 김정일의 69번째 생일을 불과 이틀 앞둔 2월14일에 싱가포르의 공연장으로 정철이 간 것이 북한전문가들의 호기심을 강하게 자극했다.
Jong-chol and his entourage left the country after the concert for Pyongyang via Beijing, said a South Korean government source. The KBS report said Jong-chol arrived in Singapore early this month and visited Universal Studios and Underwater World Singapore.
* entourage : 수행단
남한 정부의 한 소식통은 정철과 그의 수행원들이 공연이 끝난 뒤 싱가포르를 떠났고 베이징을 거쳐 평양으로 돌아갔다고 말했다. KBS는 정철이 이달 초 싱가포르에 도착해서 유니버설 스튜디오와 언더워터 월드 싱가포르를 방문했다고 보도했다.
At the concert, he was accompanied by an entourage of roughly 20 people, including a young female by his side. He wasn t wearing anything out of the ordinary in the images released by the Korean broadcaster, dressed in black pants and a dark T-shirt. He sported a shaggy haircut suitable for a rock concert, not for reviewing a military parade.
* out of the ordinary : 특이한, 색다른
* sport : 자랑스럽게 보이다(입다)
* shaggy : 텁수룩한
공연장에서 한 젊은 여인이 그의 옆에 있었고 20여명이 그를 수행했다. KBS가 방송한 동영상에서 정철은 아주 평범하게 검은색 바지와 짙은 티셔츠를 입고 있었다. 그의 머리모양은 군대 사열에는 어울리지 않으나 록 콘서트에는 어울릴 정도로 텁수룩했다.
Korea JoongAng Daily 1면 기사 Thursday, February 17, 2011
번역: 이무영 정치사회부장 (mooyoung@joongang.co.kr)
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)