커피값
Published: 28 Mar. 2011, 16:11
내가 한 영작
Italian-style espresso is perfect ⓐto savor ⓑthe taste and flavor of ⓒcoffee beans. Espresso coffee, which is made by forcing steam or boiling water through ground coffee beans, brings the mild flavor and taste of coffee to our mouths. One can tell espresso coffee extracted from good quality beans at once by its creamy golden color. Although there are many kinds of coffee, such as capuccino and latte, espresso is the basics. ⓓAmericano is a style of coffee prepared by adding hot water to espresso. ⓔIt was Starbucks that introduced in the 1980s the Italian style coffee to Americans who were accustomed to drinking instant coffee. Starbucks started business modeling after the cafe in Milano.
Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
Italian-style espresso is perfect ⓐfor savoring ⓑthe taste of ⓒcoffee. It is also the base for many other kinds of coffee. ⓓAn Americano is prepared by adding hot water to espresso. Both latte and cappuccino are made with steamed milk. ⓔStarbucks was the company that in the 1980s introduced Italian-style coffee to Americans, who were accustomed to drinking drip coffee. It took its business model from Italian cafes.
Writing Tip
ⓐ to savor → for savoring 일회성이 아니라 경향을 나타낼 때는 동명사를 쓰고 그에 따라 그 앞에는 전치사를 씀
ⓑ the taste and flavor → the taste 중복되는 말이므로 하나로 줄임
ⓒ coffee beans → coffee 커피콩의 맛이 아니라 커피의 맛임
ⓓ Americano is a style of coffee → An Americano is 부정관사 an으로 아메리카노가 커피의 한 종류임을 나타냄
ⓔ It was Starbucks that introduced in the 1980s the Italian style coffee to Americans → Starbucks was the company that in the 1980s introduced Italian-style coffee to Americans 굳이 강조구문을 사용할 이유가 없음
국내에선 자판기 커피, 다방 커피로 불리는 인스턴트 커피, 원두 커피 등 기호가 다양한 데다 토종과 외국 브랜드가 ‘커피전쟁’을 벌이고 있다. 경쟁이 치열해지면 가격이 떨어지는 게 시장논리인데 현실은 거꾸로다. 유럽에서 서서 마실 때 에스프레소 한 잔 가격은 대개 1유로(약 1500원) 안팎이다. 미국에서 커피를 마셔도 우리보다 결코 비싸지 않다. ‘명품증후군’을 이용한 얄팍한 상술이 커피에 맛없는 거품을 끼게 한 건 아닌지 따져볼 일이다.
내가 한 영작
In Korea, ⓐthe tastes of consumers are diverse. Some people still get coffee from ⓑthe vending machine, some others drink instant coffee, and others prefer to drink brewed coffee. ⓒMoreover, “a coffee war” is ⓓstaged in the market among domestic as well as foreign brand coffee. When competition gets hot, the price of commodities goes down, according to the market theory. However, it goes to the contrary in reality. In Europe, it costs 1 euro for an espresso at a take-out. In the United States, too, coffee is not as expensive as it is in Korea. It should be verified whether a sales gimmick has made the price of coffee skyrocket by creating tasteless bubble on it.
Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
In Korea, ⓐconsumers’ tastes are diverse. Some still get coffee from ⓑvending machines while others prefer to drink brewed coffee. ⓒBut a weird coffee war is ⓓbeing waged here between local and foreign brands. When the competition between the brands heats up, prices should go down, according to the rules of economics. But it’s the opposite in Korea. Coffee is not nearly as expensive in Western countries as it is here. In Europe, it costs 1 euro ($1.38) for an espresso at a take-out coffee shop. In the United States, too, coffee is not as expensive as it is here. We should investigate whether the high price of coffee is legitimate or whether it’s nothing more than a tasteless sales gimmick.
Writing Tip
ⓐ the tastes of consumers → consumers’ tastes 사람의 소유격은 of를 쓰기보다는 ‘s를 사용
ⓑ the vending machine → vending machines 하나의 특정한 자판기가 아님
ⓒ Moreover → But 뒤의 내용이 다양한 커피가 공급되는 데도 값이 올라가는 기현상을 설명하고 있으므로 but 사용
ⓓ staged → being waged 일시적 현상이므로 진행형으로 표현, ‘전쟁을 벌이다’의 경우에는 wage라는 동사를 사용함
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)