Wake-up call for both camps

Home > 영어학습 > Bilingual News

print dictionary print

Wake-up call for both camps

Chung Sung-hun, president of the Korea Democracy Foundation, devoted his whole life to the enhancement of democracy in Korea. He recently made some bitter remarks to liberal civil groups, his colleagues and junior activists. “The democratic movement should repay the public for their accomplishments, rather than boasting of their careers as a badge of honor,” he said.

Chung argued that civic groups should stop exploiting the accomplishments of the democratic movement by turning a blind eye to the value of human rights. To North Korea he also gave a stern admonition: “A regime that lets its people starve lacks legitimacy to govern.”

His poignant statements attract our attention in the circumstances in which Korean society is sharply split into two: the right versus the left, conservatives against liberals. But his advice should not be taken by the liberal camp alone. Leaders of the conservative forces should also engage in some deep self-reflection. How many of them, in other words, would volunteer to point out problems in their own camp?

We take special note of the remarks he made emphasizing the importance of reconciliation between the industrial and democratic forces: “The priceless values of democracy should not be monopolized by a particular group,” he stressed.

We sympathize with his noble plan to hold the 24th anniversary of the June 10 Democratic Strife this year as an integrated event in which not only the opposition Democratic Party and liberal civic groups participate but also the ruling Grand National Party and the New Right camp. That is an attempt to cut the vicious cycle of conflict still rampant in our country because of sharp ideological divisions and move toward co-prosperity among the leaders of the industrial and democratic forces.

Chung, a democratic movement guru, was imprisoned four times for violating the National Security Law. He was first arrested in 1964 for protesting the Korean government’s decision to establish diplomatic relations with Japan. As a democracy fighter, Chung is qualified to say: “The public thinks it has compensated the democratic forces for their previous sacrifices because they have elected members of their ranks as president, government ministers and lawmakers.”

His remarks are a wake-up call for both the liberal camp - still stuck with an outdated ideology and pursuing its partisan interests - and the conservative camp, which is still insensitive to the need to reform itself in the 21st century.

“민주화 세력, 잘난 척 하면 안 된다”

민주화운동으로 평생을 보낸 정성헌 민주화운동기념사업회 이사장이 운동권 동료·후배들을 향해 쓴소리를 던졌다. “민주화 운동 세력은 과거의 경력을 훈장처럼 달고 다니지 말고 민주화 성과를 국민에게 돌려줘야 한다”는 것이다. “생명이라는 절대 가치를 운동이라는 이름으로 수단화하지 말라”고 했고, 북한에 대해서는 “인민을 굶기니 정당성이 없다”고 따끔하게 지적했다.

사회가 좌·우, 진보·보수로 갈라져 서로 네 탓을 일삼는 상황이라 정 이사장의 쓴소리가 더욱 돋보인다. 그의 일갈이 진보 집단에만 해당한다고 보아선 안 된다. 보수 원로 중에는 동료·후배들의 비난·반발 가능성을 무릅쓰고 용기 있게 보수의 문제점을 지적할 만한 인사가 과연 몇 명이나 되는지 이번 기회에 깊이 자성해야 옳다.

우리는 특히 정 이사장이 산업화 세력과 민주화 세력의 ‘화해’를 강조한 데 주목한다. “민주주의라는 소중한 가치는 특정 집단이 독점할 수 없는 것”이라는 인식 하에 올해 6·10 민주항쟁 기념행사를 민주당·운동권·한나라당·뉴라이트 인사들이 함께 참여하는 행사로 만들겠다는 취지에 십분 공감한다. 민주화 세력이 이념이나 정당·정파에 따라 갈라져 기념행사조차 한 자리에서 치르지 못하는 분열상을 지양하겠다는 것이고, 나아가 민주화·산업화 세력이 손잡고 나라의 미래에 이바지할 길을 함께 찾아보자는 뜻 아니겠는가.

정 이사장은 1964년 한일협상 반대시위로 빚어진 6·3사태 때 처음 구속된 이래 긴급조치·국가보안법 위반 등으로 모두 네 차례나 구속돼 옥고를 치렀다. 줄곧 재야단체에서 활동하다 60대 후반 난생 처음 맡은 공직이 지금 자리인 만큼 발언의 무게가 남다를 수밖에 없다. “국민은 민주화세력에 대통령·장관·국회의원 등 보상할 만큼 해줬다고 생각한다. 잘난 척 하면 안 된다”라고 일갈할 자격이 있는 것이다. 솔잎혹파리병 방제, 연어부화장 지원 등 북한 돕기에도 앞장서왔기에 북한에 대한 쓴소리가 허투루 들리지 않는 것이다. 그의 발언은 철 지난 이념과 정파적 이해에 발목 잡힌 진보와 자기 개혁에 게으른 보수 모두에 경종(警鐘)을 울린 것으로 보아야 한다.

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)