Light the flame of reconciliation

Home > >

print dictionary print

Light the flame of reconciliation

다음 문단을 의미단위별로 전향식으로 끊어 읽고 문단 전체를 논리적으로 재구성하여 읽어보기

The 51st anniversary of the April 19 uprising against the Syngman Rhee administration/ 이승만 독재정권에 항의하여 일어난 4.19혁명의 51주기는/ has special meaning/ 그 의미가 각별하다/ and executive members of the Rhee Foundation and his son In-soo/ 이승만 박사 기념사업회 회원들과 양자인 이인수 박사가/ plan to pay tribute to victims of the government’s iron-fisted repression/ 이승만 정권의 철권정치 압제 하에서 희생된 희생자들의 묘역을 참배할 예정이다./ at a national cemetery in northern Seoul./ 강북에 있는 4.19 국립묘지에 안장된/

As it turned out,/ 뒤에 알려진 바와 같이/ President Rhee was no actually aware of the fraud committed by his subordinates in the March 15 presidential elections/ 이승만 대통령은 당시 측근들이 3.15 부정선거를 저지른 사실에 대해 알지 못했을 뿐만 아니라/ nor of the fact that they gave the order to shoot the protesters to death./ 이에 항의하는 시위대에 누가 실탄 발포 명령을 하달했는지도 몰랐던 것이다./ Responsibility for the deaths of innocent civilians, however,/ 그러나 무고한 시민을 살해한 책임은/ should ultimately be borne by the president./ 궁극적으로 대통령이 져야했다./

Considering Rhee’s response to the April revolt,/ 이승만 박사의 4.19혁명에 대한 입장을 감안한다면/ the condolences offered by Rhee’s family and the parties involved/ 그의 가족들과 관련 인사들의 사죄는 조금 늦은 감이 없지 않다./ On hearing the news of the hundreds of victims, 당시 발생한 수백명의 희생자들에 대한 소식을 접하자/ Rhe expressed his regret over the bloody suppression/ 그는 유혈진압에 마음 아파했다./ at a hospital/ 병원에서/ where injured students were treated./ 시위에 동참한 부상당한 젊은 학생들이 치료받고 있든/ He then went on a self-imposed exile to Hawaii./ 그 뒤 이승만 박사는 하와이로 자진 망명길에 나섰다./

But the majority of Koreans, including the 4/19 generation,/ 그럼에도 불구하고 대다수 국민들과 4.19세대는/ have kept him in a grave of dictatorship and corruption,/ 이승만 박사는 그가 저지른 독재와 부패로부터 자유스러울 수 없다고 생각하고 있으며 국민들의 분노가/ which climaxed/ 최고조에 달하였을 때가/ when his statue was dragged down on that day years ago,/ 수년전 4.19 기념일에 이승만 박사의 동상을 끌어내린 때였으며/ has continued./ 여지껏 그 앙금이 남아있었다고 본다./ One typical example of this animosity/ 이 증오심에 대한 좋은 예로서 /was former President Roh Moo-hyun’s characterization of Rhee’s rein/ 전직 노무현 대통령이 이승만 대통령의 통치가/ as a shameful chapter in our modern history./ 우리나라 근대사에 있어서 수치스러웠던 기간이라고 규정한 것이다./ By highlighting Rhee’s decision to rehire pro-Japanese officials in the government and underscoring his penchant for authoritarian rule,/ 이승만 대통령이 친일파 인사들을 재 등용한 것을 내세우고 그의 강한 권위주의적 통치를 강조하면서/ the liberals are still driving him into the shadow of our history./ 진보주의 진영에서는 아직도 그늘진 역사 속으로 묻어버리고자 한다./ We don’t have a decent statue of Rhee nor a modest presidential library./ 우리는 이승만 전 대통령의 동상다운(품위 있는) 동상을 세우지도 않았을 뿐더러 그의 이름을 딴 반듯한 도서관마저도 세우지 않고 있다./

A fair judgement of the pro-Japanese leaders of the past/ 과거 친일 인사들에 대한 공정한 평가를 위해/ requires a broader picture of their legacy/ 이들의 폭넓은 발자취를 고려해야 한다./ than a narrow-minded view allows./ 좁은 시각에서 평가하기보다/ When he was young/ 젊은 시절에/ Rhee spearheaded a campaign to enlighten the public/ 이 박사는 국민들을 눈뜨게 하는 운동에 앞장섰고/ and devoted himself to our independence from Japan’s colonial rule./ 일본의 식민통치로부터 나라의 독립을 위해 헌신했다./ After liberation,/ 해방 후에는/ he made a priceless contribution to building a free and democratic nation/ 우리나라를 자유 민주국가로 건설하는데 어느 누구보다도 크게 기여했다./ against the turbulent wave of communism./ 공산주의 세력이 만만치 않았던 혼란 속에서도/ After he was elected president,/ 대통령으로 당선된 후에는 he brought Western-style democracy and a market economy to this county,/ 서구식 민주주의 체제와 시장경제 체제를 도입하여/ while laying the foundation for industrialization./ 산업화를 위한 토대를 구축했다./

The Rhee Foundation’s laying a wreath at the 4/19 memorial/ 이승만 박사 기념사업회에서 4.19 기념탑에 헌화를 하게 된다면/ represents his apology for the ignominious crackdown on the protesters./ 이는 그의 시위대에 무자비하게 진압한 과오에 대한 사죄의 의미를 지니게 될 것이다./ The bereaved families of the victims should forgive him in return,/ 이에 4.19 희생자 가족들은 이박사의 사죄를 받아드려 용서할 필요가 있지 않을까,/ because the glorious moment in 1960/ 그 이유는 그렇게 함으로서 1960년의 위대한 순간이/ can shine more brightly/ 더욱 밝게 빛을 발하게 될 수 있기 때문이며/ when we rekindle the flame of genuine reconciliation./ 진정한 화해의 불길을 다시 지피게 될 것이다./


* the April 19 uprising : 4.19 혁명
* executive members : 핵심회원
* iron-fisted repression : 철권 정치
* pay tribute to : ∼에 참배하다
* national cemetery : 국립묘지
* turned out : 판명되다
* fraud : 사기, 부정
* subordinates : 부하, 측근
* innocent civilians : 무고한 민간인들
* condolence : 조문
* the bloody suppression : 유혈진압
* self-imposed exile : 자진 망명
* climaxed : 최고조에 달했다
* typical example : 좋은 예
* highlighting : ∼을 강조하면서
* pro-Japanese officials : 친일 인사들
* underscoring : 지적하면서
* penchant for : ∼를 선호하는, 성향이 강한
* the liberals : 진보주의 진영
* drive ∼ into : ∼을 ∼로 몰고 가다
* the shadow of history : 역사의 그늘 속으로
* modest presidential library : 반듯한 대통령 기념도서관
* broader picture of their legacy : 폭넓은 이들의 발자취
* narrow minded view allows : 좁은 시각으로 보기보다는
* spearhead : 앞장섰다
* priceless : 고귀한
* turbulent wave of communism : 공산주의 혼란스러운 물결
* lay a wrath : 헌화하다
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now