Man-made Han River island to open this month

Home > National > Social Affairs

print dictionary print

Man-made Han River island to open this month

테스트

The “Floating Island,” a set of three large man-made islets on the Han River, are lit up on the evening of April 25 to check the final stage of the construction. The artificial islets will open to the public on May 21. By Shin Dong-yeon


The wait is over.

Seoul’s ambitious “Floating Island,” a set of three large man-made islets on the Han River near Banpo Bridge, will open to the public on May 21, the Seoul Metropolitan Government announced yesterday.

The island features an array of lobbies, rooftops, decks and bridges from which visitors can take in the beautiful scenery of the Han River. Other facilities on the three islets, including restaurants and concert and convention halls, are still under construction and they will be gradually opened to the public by September, according to Seoul city government officials. When the island is completed, the area will be able to hold up to 4,100 people.

“The city government decided to partially open the facilities on the islets without waiting for them to be fully completed in September because of the 59 million people who visit the Han River every year. Fifty-six percent of visitors, or over 33 million people, visit the river from May to September,” said Ryu Kyeong-ki, an official at the city government.

Flossum, the island’s private developer, invested a total of 96.4 billion won ($90.2 million) in the project. The developer will run the Floating Island for 25 years, at which point its facilities will be handed over to the Seoul city government, according to Ryu.

The first island, named “Vista,” measures 10,845 square meters (2.7 acres) and features a three-story building with a convention hall and restaurants. Planners expect Vista to host international conferences in the future, since the convention hall can accommodate up to 700 people.

“Viva,” the second islet has an area of 5,373 square meters and will be the cultural zone for the floating island. The islet features a three-story building with various exhibition and concert halls. The third islet, “Terra,” will be a base for water sports and leisure activities including yachting.

“For Seoul residents, the Floating Island will be a place where they can experience waterfront activities that are rare here and it will be an iconic destination for tourists like the Sydney Opera House in Australia,” Ryu said.

The Seoul Metropolitan Government plans to hold an opening ceremony between 6 p.m. and 8 p.m. on May 21.


By Kim Mi-ju [mijukim@joongang.co.kr]


한글 관련 기사 [연합]

‘세계 최대’ 한강 인공섬 21일 부분 개방

전망공간부터…9월 전면 개장

세계 최대 규모인 한강 인공섬이 21일부터 시민에게 단계적으로 개방된다.

서울시는 오는 21일 한강 인공섬의 로비와 옥상, 섬별 도교와 데크 등 전망공간을 개방하는 것을 시작으로 9월까지 단계적으로 시설물을 개장한다고 3일 밝혔다.

한강 인공섬은 서울시가 민자 964억원을 투입해 반포대교 남단에 조성하는 시설물로, 총 3개(면적 2만382㎡)의 섬에 1천400석의 컨벤션홀과 공연·전시 공간, 수상레포츠 지원 시설 등이 들어선다.

인공섬 중 가장 큰 제1섬(1만845㎡)은 국제회의가 가능한 700석의 컨벤션홀과 레스토랑 등이 들어서고 제2섬(5천373㎡)에는 예술과 문화, 음식을 즐길 수 있는 공간이 조성된다.

제3섬(4천164㎡)에는 요트 등 수상레저를 지원할 수 있는 시설이 만들어진다.

시는 한강 인공섬의 명칭을 직원 공모와 전문가 의견 수렴, 시민 선호도 조사 등의 과정을 거쳐 `세빛둥둥섬`으로 정했다.

인공섬은 민간 사업자인 ㈜플로섬이 25년간 운영한 뒤 서울시에 기부채납할 예정이다.

시는 내방객들이 흔들림으로 인한 불편함을 느끼지 않도록 인공섬에 4개의 윈치(쇠사슬을 풀고 감는 장치)를 설치하는 등 각종 편의시설과 안전시설을 갖췄다.

또 시민의 접근성을 높이기 위해 주말맞춤버스인 8340번을 운행하고, 반포대교 남단과 잠수교로 5개의 버스 노선을 운행할 방침이다.

류경기 서울시 한강사업본부장은 "인공섬을 호주 시드니의 `오페라하우스`와 같은 관광 명소로 육성해 서울의 도시브랜드 가치를 높이겠다"라고 말했다.

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)