신데렐라와 마차

Home > National >

print dictionary print

신데렐라와 마차

재투성이 아가씨 신데렐라를 왕자의 파티에 데려다 준 건 네 마리 말이 끄는 마차였다. 생쥐가 말로, 호박이 마차로 바뀌는 샤를 페로의 동화는 너무나 유명하다. 한 이동통신사 CF송으로 친숙한 ‘비비디 바비디 부(Bibidi babidi boo)’는 요정이 호박을 마차로 만들 때 외우던 주문이다. 1950년 나온 디즈니 애니메이션 ‘신데렐라’에서다. MGM이 45년 제작한 ‘야간교대조 신데렐라(Swing Shift Cinderella)’에선 호박이 마차 아닌 스테이션 왜건이 된다. 신데렐라는 가슴이 훤히 드러나는 이브닝 드레스 차림이다. 자정이 지나자 신데렐라는 허겁지겁 귀가해 야간근무를 하러 공장행 통근버스에 몸을 싣는다.


내가 한 영작
It was a carriage drawn by four horses that took Cinderella, ⓐa maid full of ashes, to ⓑthe party thrown by the prince. The fairy tale written by Charles Perrault, in which mice ⓒare turned into horses and a pumpkin into a carriage, is well-known. ⓓ“Bibidi babidi boo,” which has become familiar ⓔto our ears as it is repeated in a CF song of a mobile communications company, is the incantation the fairy recited when it turned a pumpkin into a carriage in “Cinderella,” the animation produced by Walt Disney in 1950. In “Swing Shift Cinderella” produced by MGM in 1945, the pumpkin turns into a station wagon, instead of a carriage. And Cinderella is in a bare-breasted evening dress. When it was after midnight, Cinderella went back home in a hurry and took commuter bus to her factory for night shift.

Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
It was a carriage drawn by four horses that took Cinderella, ⓐthe maid of ashes, to ⓑa party thrown by the prince. The fairy tale written by Charles Perrault, in which mice ⓒturn into horses and a pumpkin into a carriage, is well-known. ⓓ“Bibbidi-Bobbidi-Boo,” which has become familiar ⓔto us as an advertising jingle in a commercial for a local mobile communications operator, is the incantation the fairy recites when she turns the pumpkin into a carriage in “Cinderella,” the animation film produced by Walt Disney in 1950. In “Swing Shift Cinderella,” a 1945 Tex Avery cartoon, the pumpkin turns into a station wagon, instead of a carriage and Cinderella wears a plunging evening dress. When it strikes midnight, Cinderella rushes home and takes a bus to her factory for the night shift.

Writing Tip
ⓐ a maid full of ashes → the maid of ashes 신데렐라 원전에 나오는 이야기로 영어권에 잘 알려진 내용이므로 정관사 the 사용, 먼지로 채워진 것이 아니므로 full 생략
ⓑ the party → a party 수식 받는 명사라고 반드시 정관사를 쓰는 것은 아님, 독자가 분명히알 수 있는 내용일 경우에 the를 씀
ⓒ are turned → turn 굳이 수동태로 쓸 이유가 없음, 쥐가 변했다는 사실이 중요
ⓓ “Bibidi babidi boo,” → “Bibbidi-Bobbidi-Boo,” 원문에 있는 대로, 자음을 겹쳐쓰면 그 앞의 모음의 발음이 단모음으로 보임, babidi는 ‘베이비디’로 보임
ⓔ to our ears → to us 한글 식 표현을 영어 표현으로



29일 ‘세기의 결혼식’을 올리는 영국 윌리엄 왕자와 약혼녀 케이트 미들턴도 결혼식 후 버킹엄궁까지 마차 퍼레이드를 한다. 이들이 탈 마차는 1902년에 제작된 ‘스테이트 랜도(State Landau)’. 에드워드 7세의 대관식에 맞춰 제작된 붉은색 최고급 마차다. 동화 속에나 나올 법하게 생긴 스테이트 랜도는 지붕이 없다. 악천후엔 ‘글래스 코치(Glass Coach)’라는 지붕 달린 마차가 대신한다.


내가 한 영작
ⓐPrince William of the United Kingdom and Katie Middleton, who are going to hold the wedding of the century on Friday, ⓑwill parade on a horse-drawn carriage to Buckingham Palace after the wedding. The carriage they will ride is the State Landau which was ⓒmade in 1902. It is a highest quality carriage in red color that was made in time for the coronation of King Edward VII. But State Landau, a fairy tale carriage, has no roof over it. In case of bad weather, ⓓGlass Coach, which has a roof, will serve in its stead.

Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
ⓐPrince William and his fiancee Kate Middleton, who are going to hold the wedding of the century on Friday, will ⓑbe driven in a horse-drawn carriage to Buckingham Palace after the wedding. The carriage is the State Landau which was ⓒbuilt in 1902. The high-quality carriage painted in red was made for the coronation of King Edward VII. But it has no roof. In case of bad weather, ⓓa glass coach with a roof will serve instead.

Writing Tip
ⓐ Prince William of the United Kingdom → Prince William 불필요한 부분 삭제
ⓑ will parade on → be driven in 승용차나 마차 등을 탈 때에는 in을 씀, 공간이 넓어 서서 타는 경우 평지와 다를 바가 없으므로 on을 씀, 마차는 작아서 오히려 입체감을 주므로 in 사용
ⓒ made → built 탈 것을 만드는 경우 build를 잘 씀
ⓓ Glass Coach, which has a roof, → a glass coach with a roof 간결한 표현으로
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)