G-20 event ends with joint resolve

Home > National > Politics

print dictionary print

G-20 event ends with joint resolve


Parliamentary leaders and representatives from the Group of 20 countries visit the National Museum of Korea yesterday for the final event of the G-20 Speakers’ Consultation in Seoul. [Joint Press Corps]

The G-20 Seoul Speakers’ Consultation 2011 ended yesterday after two days of extensive discussion on international issues affecting nations around the world.

The participants signed a joint communique, which focused on major dangers to humanity, including natural disasters, nuclear concerns and arms proliferation.

The joint statement addressed the ongoing crisis at the Fukushima Daiichi nuclear plant in Japan, saying, “Parliaments of G-20 countries should make the effort to focus on nuclear safety regulations with a view to achieving the highest standards possible and strengthen cooperation on nuclear safety, information sharing, capacity building and emergency systems.”

The delegates also condemned “all forms of terrorism,” which they described as violating “a human being’s most fundamental right to life.” Piracy was also included under acts of terrorism.

Growing wealth disparity between countries was also touched upon by the members, who agreed that all countries should move toward “shared growth for humanity.” In order to even out the imbalance, the participants agreed that advanced countries would share information with emerging countries.

The communique was signed after a two-hour discussion on “the post-financial crisis.”

The discussion was followed by a culture and industry tour and the delegates were taken to the National Museum of Korea.

The delegates visited the Blue House the day before and met with President Lee Myung-bak, who congratulated the group for coming together in cooperation.

The guests later attended performances by traditional Korean orchestras and choirs.

Attendees agreed that the Seoul consultation was an opportunity to discuss issues that most affect the international community.

One National Assembly official said the outcome of the consultation “would affect other upcoming international gatherings.”

Korean National Assembly Speaker Park Hee-tae held discussions with representatives from several countries this week.

During a meeting with Jiang Shusheng, vice chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress of China, Shusheng said that Korea and China have a “firm, unbreakable tie” and expressed his wish for the increase in “people-to-people exchange” between the two countries.

Park also held bilateral talks with the vice president of the European Parliament, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, who said she hoped that “relations between the European Union and Korea will deepen in the future” and that “the signing of the Korea-EU FTA will provide a solid foundation for the development of both parties.”

The Korea-EU FTA underwent a rough patch several weeks ago after the Korean government botched translations of the agreement.

The next speakers’ consultation will be in Saudi Arabia next year.

By Christine Kim [christine.kim@joongang.co.kr]

한글 관련 기사 [연합]

G20 의장회의 마지막날 ‘균형발전’ 강조

서울 G20(주요 20개국) 국회의장회의 마지막 날인 20일 각국 대표들은 세계경제의 균형발전을 강조했다.

중국의 장수성(蔣樹聲) 전국인민대표자대회 상무위원회 부위원장은 국회 본청에서 열린 회의에서 "불균형 발전은 세계경제의 가장 큰 제한 요소"라며 "선진국과 개도국의 격차를 줄이고 원조와 채무탕감 등의 약속을 이행해야 한다"고 주장했다.

사우디아리비아의 알 쉐이크 국왕자문회의 의장도 "균형 성장을 위한 국제적 노력이 필요하다"며 "전세계 파트너십의 기본 요소인 경제ㆍ기술ㆍ금융 협력을 강화해야 한다"고 강조했다.

인도의 메이라 쿠마르 상원의회 부의장도 "G20 회의에서 개발의 불균형 문제를 해결해야 한다"며 "지속가능한 성장을 이루고 성장과 번영의 결실을 나눠야 한다"고 밝혔다.

글로벌 금융위기를 계기로 국제 공조를 강화해야 한다는 주장도 많았다.

민주당 이성남 의원은 "세계경제의 동반 성장을 위해선 글로벌 금융ㆍ재정 안전망을 구축해야 한다"며 "이 안전망은 위기 이후의 문제해결 수단이라기보다는 사전예방 체계에 해당한다"고 말했다.

로디 크라차 차가로풀루 유럽의회 부의장은 "우리는 상시적으로 어려움에 처한 국가를 지원하기 위한 메커니즘을 구축하려 한다"며 "의회에서 매일 협의하면서 각국의 이해관계를 배려하며 공통의 이익을 추구하는 활동도 하고 있다"고 소개했다.

박희태 국회의장은 폐회사에서 "어제와 오늘 우리는 세계평화, 반테러, 의회 간 공조전략, 선진국 개발경험 공유, 금융위기 이후 동반성장 등을 주제로 논의를 진행했다"며 "공동선언문에 따라 앞으로도 지속적으로 만나기로 했다"고 밝혔다.

박 의장은 폐회식에 앞서 캐나다 대표로 참석한 연아 마틴(46.한국명 김연아) 상원의원을 만나 양자회담을 가졌다.

한국계인 마틴 상원의원은 "한국과 캐나다의 인적교류가 중요하고 친선관계를 돈독하게 하는 가교 역할을 할 수 있다고 생각한다"고 말했다.

한편, 이날 회의는 당초 오전 9시에 시작될 예정이었으나 음향장비 고장으로 예정보다 30분 늦게 시작돼 2시간 30분가량 이어졌다.

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)