Go after tax wasters

Home > >

print dictionary print

Go after tax wasters

다음 문단을 의미단위별로 전향식으로 끊어 읽고 문단 전체를 논리적으로 재구성하여 읽어보기

At his first press conference since his inauguration/ 취임 후 첫 기자회견에서/ as head of the Board of Audit and Inspection in February,/ 지난 2월 감사원장으로/ Yang Kun yesterday announced his plans for effective oversight/ 양건은 어제 효과적인 감독을 위한 계획을 발표했다/ on the way the Lee Myung-bak administration spends tax money./ 이명박 정부가 세금을 지출하는 과정에 대한/ His scheme is targeted at eradicating corruption among government organizations and monitoring budget waste./ 감사원장의 계획은 정부조직의 부패를 근절하고 예산낭비를 감시하는 것을 목표로 하고 있다/

He will reportedly pay special attention to national and local leaders, massive projects, taxes, education and defense./ 보도에 따르면 감사원장은 국가 및 지방 지도자, 대규모 사업, 세무, 교육, 방위산업에 특별한 관심을 가질 것이라고 한다/ At the same time,/ 동시에/ he vowed to concentrate on conducting an intensive audit/ 감사원장은 집중적인 감사를 수행할 것이라고 맹세했다/ on local governments/ 지방 정부에 대해/ squandering people’s tax payments on glitzy projects they simply cannot afford,/ 지방정부가 부담할 능력도 없는 허울 좋은 사업에 국민의 세금을 낭비하는/ and to deal with corrupt officials/ 그리고 부패한 공무원들을 척결하기 위해/ on a zero-tolerance basis./ 무 관용 원칙에 입각해/

Corruption in the public domain and tax waste/ 공공 부문의 부패와 세금 낭비는/ are two peas in a pod./ 동전의 양면과 같이 붙어 다닌다/ In particular,/ 특히/ resource abuses by officialdom is equivalent to cheating./ 관료집단에 의한 자원남용은 부정을 저지르는 것과 같다/ Unfortunately,/ 불행하게도/ news about budget embezzlement and bribes has become no news at all./ 예산 횡령과 뇌물과 관련된 뉴스는 전혀 뉴스가 아닌 것이 되었다(예산 횡령과 뇌물과 관련된 뉴스가 날이면 날마다 등장하고 있을 정도다)/ It is not surprising/ 놀라운 것이 아니다/ that our country’s Corruption Perceptions Index (CPI) ranked at 39th among 178 countries in a recent survey./ 최근의 조사에서 우리나라의 부패인식지수가 178개 국가 중에서 39위를 차지했다는 것은/

The shameful practices vividly exposed in the scandal surrounding Busan Savings Bank,/ 부산저축은행을 둘러싼 사태를 통해 생생하게 노출된 부끄러운 관행이/ which fattened the pockets of Financial Supervisory Service employees/ 금융감독원 직원의 주머니를 살찌운/ in return for them turning a blind eye to its corruption,/ 은행의 부패를 눈감아주는 대가로/ is just an example./ 바로 그 본보기이다/ No doubt the bribes came from people’s wallets, more specifically from the 17 trillion won ($15.6 billion) the government took out from coffers to save debilitated savings banks across the country./ 그 뇌물이 국민의 지갑에서 나온 것이며, 좀 더 구체적으로 말하면 전국의 부실한 저축은행을 구하기 위해 정부가 곳간에서 빼낸 17조원에서 나온 것이라 할 수 있다/

Tax waste is more frequent./ 세금 낭비는 더 비일비재하다/ Construction of the Wolmi Galaxy Rail, a monorail that would link Incheon Station and Wolmi Park for tourism,/ 관광용으로 인천역과 월미도 공원을 연결하는 모노레일인 월미도 은하레일 건설은/ is indefinitely suspended due to colossal corruption,/ 엄청난 부패로 인해 무기한 연기되었다/ even after 110 billion won in taxes was invested./ 심지어 1,100억 원의 세금을 투자한 후/ Countless heads of district offices enjoy free tours overseas/ 많은 구청장들이 공짜 해외관광을 즐긴다/ on the pretext of learning about advanced administration,/ 선진행정을 배운다는 구실로/ and a local government covering less than 100,000 people/ 그리고 인구 10만 명도 안 되는 지방정부가/ builds a stadium that needs a 75 billion won budget./ 750억 원의 예산이 필요한 운동장을 건설하고 있다/

Local government heads host expensive events all the time,/ 지방자치단체장은 내내 값비싼 행사를 주최하고 있다/ with their officials engaged in executing their bosses’ audacious plans without looking into their feasibility./ 지자체의 수행가능성을 감안하지도 않고 단체장의 대담한 계획을 실행하는 공무원들과 함께(단체장은 선심성 행사를 개최하는 것에 골몰하고 해당 실무자는 행사의 타당성을 검토하지 않고 기관장의 지시에 따라 많은 비용을 들여가며 행사를 개최하고 있다)/ And nobody appears to take responsibility for their worsening financial situation./ 그리고 아무도 지자체의 재정악화에 대해 책임을 지는 사람이 없다/

Keeping tabs on the use of taxpayers’ money is the government’s job./ 납세자의 돈을 사용하는 것을 감시하는 것은 정부의 일이다/ It should call corrupt officials and tax wasters to account on civil as well as criminal grounds./ 정부는 부패 공무원과 세금 낭비자들에게 민형사상의 책임을 물어야 한다/ We will watch to see if Yang keeps his promise./ 우리는 양건 감사원장이 자신의 약속을 지키는지 지켜볼 것이다/

주요 어휘

* press conference : 기자회견
* inauguration : 취임
* eradicate corruption : 부패를 근절하다
* monitor budget waste : 예산낭비를 감시하다
* massive projects : 대규모 사업
* squander : 낭비하다
* glitzy projects : 허울 좋은 사업
* cannot afford : 감당할 수가 없다
* deal with… : …을 처리하다
* zero-tolerance basis : 무관용 원칙
* two peas in a pod : 항상 같이 붙어 다니는
* officialdom : 관료 집단
* budget embezzlement : 예산 횡령
* bribe : 뇌물
* fatten : 살찌우다
* in return for… : …을 대가로
* turn a blind eye to… : …을 눈감아 주는
* take out from coffers : 곳간에서 꺼내다
* debilitated savings banks : 부실 저축은행
* due to colossal corruption : 엄청난 부패로 인해
* on the pretext of… : …을 핑계 삼아
* engage in… : …에 관여하다
* look into feasibility : 타당성을 검토하다
* take responsibility : 책임지다
* keep tab : 감시하다
* call to account : 책임을 묻다
* on civil as well as criminal grounds : 민형사상의
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now