Transparency is key

Home > National >

print dictionary print

Transparency is key

다음 문단을 의미단위별로 전향식으로 끊어 읽고 문단 전체를 논리적으로 재구성하여 읽어보기

After the report/ 보도 후/ that U.S. Forces Korea buried a massive amount of Agent Orange/ 주한미군이 다량의 고엽제를 매립했다는/ at Camp Carroll in Chilgok, North Gyeongsang, Korea/ 한국의 경북 칠곡에 있는 캠프 캐럴에/ and the United States agreed yesterday/ 미국은 어제 동의했다/ to conduct a joint investigation into the case./ 그 사건에 대해 공동조사를 진행하기로/ As a result,/ 따라서/ both countries’ environmental experts, government officials, Chilgok representatives and other civic groups/ 양국의 환경전문가, 정부관계자, 칠곡 시민대표, 그리고 다른 시민단체가/ are expected to participate/ 참여하기로 했다/ in on-site inspections that began today./ 오늘부터 시작된 현지조사에/

U.S. military authorities have been less than cooperative/ 미군 당국은 소극적이었다/ whenever tricky environmental issues crop up here,/ 곤란한 환경문제가 한국에서 붉어질 때마다/ but this time they agreed to the investigation just three days/ 그러나 이번에는 단 3일 만에 조사에 동의했다/ after an uproar swept the country./ 논란이 한국을 휩쓴 후/ USFK’s quick consent/ 주한미군의 신속한 동의는/ reflects the severity of the problem./ 그 문제의 심각성을 말해준다/ Both sides should not leave any doubt behind/ 양측은 어떠한 의혹도 남기지 않아야 한다/ by performing a thorough investigation/ 철저한 조사를 수행함으로써/ to prevent more commotion and minimize any fallout./ 더 이상의 동요를 막고 관계가 소원해지는 것을 최소화하기 위해/

It was a former USFK soldier, Steven House,/ 전직 주한미군 병사였다/ who first exposed the incident to the U.S. media/ 처음 미국 언론에 그 사건을 제기한 사람은/ by admitting/ 인정함으로써/ that he was involved in burying the toxic material at Camp Carroll./ 캠프 캐럴에서의 유해물질 매립에 자신이 참여했다는 것을/ In a later interview with the Korean press, however,/ 그러나, 추후 한국 언론과의 인터뷰에서/ he argued/ 그는 주장했다/ that the total amount of Agent Orange dumped/ 매립한 고엽제의 전체 양이/ is twice as much as what had been known./ 알려져 있는 것보다 두 배라고/ He said/ 그는 말했다/ the USFK first buried about 250 55-gallon drums of the defoliant/ 주한미군이 처음 55 갤런용 고엽제 드럼통 약 250개를 매립했다고/ that had been stored in a warehouse,/ 창고에 보관되어 있던/ and then buried a similar number of drums/ 그리고 그 이후 비슷한 수량의 드럼통을 매립했다고/ brought from other parts of the country/ 한국의 다른 지역에서 가지고 온/ on 15 to 20 occasions./ 15-20여 차례에 걸쳐/

Considering the fact/ 사실을 고려하면/ that Korea and the U.S. had conducted an operation to spray the toxic compound across an area near the DMZ/ 한국과 미국이 비무장지대 인근의 전 지역에 걸쳐 중독성 화합물 살포작전을 벌였던/ - which is particularly susceptible to infiltration by the North Korean military/ 특히 북한군의 침투가 가능한/ - it is doubtful/ 의심스럽다/ that illegal burying of Agent Orange took place in that camp alone./ 고엽제의 불법 매립이 단지 캠프 캐럴에서만 있었던 것인지/(한미 양국이 북한군이 침투할 가능성이 있는 비무장지대에 고엽제 살포작전을 수행했다는 것을 고려하면 고엽제 불법 매립이 캠프 캐럴에서만 있었던 것인지 매우 의심스럽다)

The two countries’ agreement to confine the investigation to Camp Carroll/ 캠프 캐럴에 대한 조사로 국한한다는 양국의 합의는/ may trigger further suspicion./ 추가적인 의심을 촉발시킬지도 모른다/ They should be prepared for the possibility/ 양국은 가능성을 준비해야 한다/ that the investigation will have to be extended to other U.S. bases./ 조사가 다른 미군기지로 확대될 수 있다는/ Whether the Korean military allowed the illicit dumping/ 한국군이 불법 매립을 허락했는지 여부도/ should also be investigated./ 또한 조사해야 한다/

Dioxin, a main ingredient of Agent Orange,/ 고엽제의 주요 성문인 다이옥신은/ is a material with toxicity 10,000 times stronger than that of potassium cyanide,/ 청산가리의 독성보다 1만 배나 독성이 강한 물질이다/ which is used in some suicides./ 일부 자살할 때 사용하는/ If more than 100 tons of such a material has been buried/ 만약 그러한 물질이 100톤 이상 묻혀 있다면/ only 650 meters (0.4 miles) away from a tributary of the Nakdong River/ 불과 낙동강 지류에서 650미터(0.4 마일) 떨어져/ for more than three decades,/ 30년 이상 동안/ that’s utterly dire news./ 그것은 정말로 끔찍한 일이다/ The only way to clear suspicion/ 의혹을 해소하는 유일한 방법은/ is to tell the truth through a complete investigation./ 철저한 조사를 통해 진실을 밝히는 것이다/ Both allies must keep in mind/ 양 동맹국은 명심해야 한다/ that any effort to distort or cover up the truth/ 진실을 왜곡한다거나 은폐하고자 하는 것은/ will only exacerbate the situation./ 상황을 악화시킬 뿐이라는 것을/

주요 어휘

* massive amount of : 다량의
* Agent Orange : 고엽제
* joint investigation : 합동조사
* participate in : 참여하다
* on-site inspections : 현지조사
* less than cooperative : 소극적인
* tricky environment issues : 곤란한 환경문제
* crop up : 발생하다
* uproar : 소란, 혼란
* severity of the problem : 문제의 심각성
* leave any doubt behind : 의혹을 남기다
* thorough investigation : 철저한 조사
* commotion : 소란, 소동
* fallout : 소원한 관계
* involve in : 참여하다, 관여하다
* defoliant : 고엽제
* operation to spray : 살포작전
* toxic compound : 독성 화합물
* susceptible to infiltration : 침투가 가능한
* confine : 국한하다, 제한하다
* trigger further suspicion : 추가적인 의혹을 유발하다
* illicit dumping : 불법투기
* Dioxin : 다이옥신
* material with toxicity : 독성 물질
* times stronger than… : …보다 몇 배나 강한
* potassium cyanide : 청산가리
* tributary : 지류
* dire news : 끔찍한 일
* complete investigation : 완벽한 조사
* keep in mind : 명심하다
* cover up : 은폐하다
* exacerbate : 악화시키다
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)