The case for whistleblowers

Home > 영어학습 > Bilingual News

print dictionary print

The case for whistleblowers



Jeffrey Wigand had been an executive for a research and development department at one of the United States’ major tobacco companies. In 1993, he was fired. Not long later, he revealed that the tobacco company had been intentionally deceiving consumers about the amount of nicotine in its cigarettes. In fact, its cigarettes had enough nicotine to cause habitual smoking, though the labeling on the package indicated a far smaller amount.

However, his claims were not immediately publicized to the world. Although Wigand had an interview with the CBS news program “60 Minutes,” the tobacco company, an industry giant, pulled all possible strings to prevent the program from being broadcast. The segment, which was delayed for months, finally aired in February 1996. It was the first report of a tobacco company intentionally using ingredients harmful to human health in cigarettes.

A “whistleblower” is an insider who exposes alleged illegal activities to the public. Although the exposure is a just act for the good of the public, a whistleblower is often considered a traitor within the organization.

Wigand, too, suffered from rumors that he was making false claims to get revenge over being fired for incompetence. He also received death threats. After Michael Mann’s film “The Insider,” starring Russell Crowe as Wigand, was released in 1999, the public recognized Wigand as a hero.

The informant who provided information on the Watergate scandal in 1972 was Deep Throat, and his identity was kept strictly confidential to keep him safe from retaliation. Finally, more than 30 years later, in 2005, Mark Felt, a former official at the Federal Bureau of Investigation, revealed himself as Deep Throat.

The release of “The True Taste Show,” a movie exposing the dark deals surrounding television programs that feature restaurants, started a controversy in Korea. Director Kim Tae-hwan is a former producer at one of the broadcasting stations, and he is considered a traitor by the broadcasters. MBC filed a temporary restraining order to ban the film’s release, and a malicious rumor has spread that there is something shady behind the movie.

The restraining order was denied, but there are still a very limited number of theaters showing the film, indicating that not many people have seen the movie despite the attention it has garnered. In “The True Taste Show,” a restaurant reviewer laments, “Once a restaurant is featured on television, you will see a long line in front of it. That’s the level of appetite the Korean public has. It also shows how much viewers are swayed by television programs.” If you replaced “restaurant” with “politician” or “business” and “appetite” with “interest,” would that change anything? In order to awaken the public, we need more movies like “The True Taste Show.”

*The writer is the content director at jTBC.

By Song Won-seop

트루맛쇼

유명 담배 회사의 연구 개발 부문 고위 간부였던 제프리 와이갠드는 1993년 갑작스레 해임 통보를 받았다. 그는 얼마 뒤 이 담배 회사가 그 동안 고의적으로 니코틴의 함량을 속여왔다고 폭로했다. 실제로는 니코틴 중독을 유발하기 충분한 양이었지만 포장지에는 그보다 훨씬 낮은 함량이 표기됐다는 것이다.

그러나 그의 주장은 곧바로 세상에 알려지지 못했다. 와이갠드는 CBS TV의 간판 시사 프로그램 ‘60분’ 제작진의 취재에 응했지만 거대 기업인 담배 회사는 온갖 방법을 동원해 방송을 차단했다. 결국 이 내용은 1996년 2월에야 전파를 탔다. 담배 회사가 인체에 유해한 성분을 고의로 유통시켰다는 최초의 보도였다.

소속 집단의 비리를 고발하는 내부인을 흔히 휘슬블로워(whistleblower)라고 한다. 공익을 위해 합당한 일이었다 해도 조직의 입장에서 본 휘슬블로워는 일단 응징해야 할 배신자다. 와이갠드 역시 “무능해서 해직당한 분풀이를 하는 것”이란 음해에 시달렸고 정체불명의 남자들로부터 살해 위협도 받았다. 러셀 크로가 와이갠드 역을 맡은 영화 ‘인사이더(1999)’가 개봉된 뒤에야 대중은 와이갠드를 영웅으로 받아들였다. 1972년, 워터게이트 사건 보도를 가능케 했던 내부 고발자 ‘딥 스로트(Deep Throat)’도 보복이 두려워 철저하게 정체를 감췄다. 30여년이 지난 2005년에서야 밝혀진 그의 이름은 윌리엄 마크 펠트, 당시 FBI 간부였다.

방송사 맛집 프로그램을 둘러싼 음습한 뒷거래를 고발한 영화 ‘트루맛쇼’가 개봉돼 화제다. 전직 방송사 PD 출신으로 이 영화를 만든 김태환 감독 역시 방송사로부터 배신자 취급을 면치 못하고 있다. MBC는 이 영화의 상영금지 가처분신청을 냈다. ‘누군가 배후가 있다’는 악의적인 사주설도 널리 퍼졌다.

가처분신청은 기각됐지만 ‘트루맛쇼’의 개봉관은 여전히 극소수다. 화제에 비하면 이 영화를 실제로 본 사람은 아직도 적다는 뜻이다. ‘트루맛쇼’에서 한 맛집 블로거는 개탄한다. “방송에서 한번 다뤄지면 식당 앞에 장사진이 생깁니다. 이게 한국 대중의 입맛 수준입니다. 이 수준이기 때문에 방송에 휘둘리는 겁니다.” ‘입맛’과 ‘식당’ 대신에 ‘관심’과 ‘정치’, 혹은 ‘기업’을 넣어 보면 어떨까. 대중이 깨어나기 위해선 좀 더 많은 ‘트루맛쇼’가 나와야 한다.

송원섭 jTBC 편성기획팀장

More in Bilingual News

Power corrupts (KOR)

Who hampers the investigation? (KOR)

Fearing the jab (KOR)

Passion versus numbers (KOR)

Hong learns a lesson (KOR)

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now