At last! Pyeongchang gets Winter Games
Published: 11 Jul. 2011, 16:39
* reward: 보답하다
* toil: 고역, 힘들게 일하다
두 번의 좌절을 딛고 어젯밤 평창이 2018년 겨울올림픽 개최지로 선정되면서 평창이 지난 12년 동안 고생하면서 품었던 희망과 꿈이 실현됐다.
It beat out Munich and Annecy, France, in the first round of voting at the 123rd International Olympic Committee General Assembly in Durban, South Africa.
* beat out: 물리치다
* General Assembly: 총회
남아공 더반에서 열린 제123차 IOC(국제올림픽위원회) 총회에서 평창은 독일의 뮌헨과 프랑스의 안시를 1차 투표에서 이겼다.
Koreans held their breath as IOC president Jacques Rogge mounted the stage at the International Convention Center, and when he announced the name of the small town in Gangwon, an entire nation cheered.
* mount: ~에 올라가다, ~를 올라타다
* hold one's breath: 숨을 죽이다
A crowd assembled at the base of Pyeongchang's giant ski jump, where the opening ceremony will take place in February 2018, roared with excitement, and many people burst into tears of joy.
* opening ceremony: 개회식
* roar: 함성을 지르다
* burst into tears: 울음을 터뜨리다
2018년 2월 겨울올림픽 개회식이 열릴 평창의 거대한 스키점프대 앞에 모인 군중은 환호성을 질렀고 많은 사람들이 기쁨의 눈물을 흘렸다.
Pyeongchang was widely considered the front runner throughout the competition, but Munich put on a final spurt of sports diplomacy with an emotional appeal from bid head Katarina Witt, former two-time Olympic figure skating champion.
* front runner: 선두주자
* put on a final spurt: 마지막 박차를 가하다
Ninety-five IOC members took part in the vote, and Pyeongchang received 63 votes, followed by Munich with 25 and Annecy with seven.
* take part in~ :~에 참석하다
IOC 위원 95명이 투표했고, 평창은 63표를 받았고, 뮌헨은 25표, 앙시는 7표를 받았다.
Korea JoongAng Daily Thursday, July 7, 2011
번역: 이무영 정치사회부장 ([email protected])
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)