반값 시리즈반값 시리즈, 참 좋다. 싫어하는 게 비정상이다. 하지만 모든 ‘반값’은 정치적이다. 경제학 언저리에서 반값은 없다. 있다면 이름만 그럴 뿐이다. 어떤 구두회사가 50% 세일을 한다. 대부분 유행이 지난 것이나 디자인감이 떨어져 평소 안 팔리던 제품이다. 가만 두면 창고만 차지하고 관리비용만 든다. 싸게 처분해 현금을 쥐는 것이 더 이득이다. 반값 세일이라고 하지만 업체엔 그게 온값이다. 가격이 절반이라 해도 나머지 50%를 누가 부담하는지도 봐야 한다. 부담하는 주체만 다를 뿐 사회 전체적인 비용은 변하지 않는 경우가 있다. 한나라당이 아무 준비도 없이 내던진 반값 등록금이 딱 그런 케이스다. 등록금이 반으로 줄면 나머지 절반은 세금이 투입된다고 보면 된다.
내가 한 영작
We all love the half price deals. What’s not to like about the half-price promotion? However, all half-price offers have political motivation. Half price has no place in the world of economics. If you ever hear a half-price deal, you should be cautious. When a shoe company has a 50 percent off sale, the sale items are the leftovers that ⓐ have become out of fashion or unpopular designs that never ⓑ get sold at the regular price. Keeping such products would only take up ⓒ ø storage space and incur inventory maintenance cost. So the company ⓓ calculates that it is better to cash out by offering discounts. The company may offer 50 percent off the regular price, but that’s how much the shoes actually cost. You should also look at how are paying the other half. Sometimes, the entity paying the price changes but the total social cost remains the same. The Grand National Party’s half-priced tuition offer is exactly the case. The party has made little preparation for the drastic deal, and if the tuition is cut in half, you can assume that the other half will be paid by the taxpayers’ money.
Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
We all love half-price deals. But half-price offers are often too good to be true. If you ever hear about a half-price deal, you should be cautious. When a shoe company has a 50 percent off sale, the sale items are the leftovers that ⓐ have fallen out of fashion or are unpopular designs that will never ⓑ be sold at the regular price. Keeping such products would only take up ⓒ precious storage space, so the company ⓓ decides that it is better to cash out by offering discounts. In politics, half-price deals are often offered based on ulterior motives. In this case, it becomes necessary to look at who is paying for which half. Sometimes, the entity paying the price changes but the total social cost remains the same. The Grand National Party’s half-priced tuition offer is a good example of this. The party has made little preparation for the drastic deal, and if tuition is cut in half, you can assume that the other half will be paid by taxpayers ø.
ⓐ have become out of fashion → have fallen out of fashion 유행에 뒤떨어진다는 의미로 하락을 뜻하는 동사 fall이 적합
ⓑ get sold → be sold 팔려나간다는 의미의 수동태가 적합함
ⓒ ø storage space and incur inventory maintenance → precious storage space 공간을 차지해서 ‘관리비용이 든다’는 문장을 precious란 형용사를 이용하여 간결하게 표현
ⓓ calculates → decides to cash out(현금화)에 대한 계산이 아니라 ‘의사결정’이 필요함
지난해 봄 강남구 세곡지구와 서초구 내곡지구에 마침내 ‘물건’이 등장했다. 3.3㎡당 분양가가 1000만원을 약간 웃돌았다. 당첨 순간 50% 이상 이익을 보니 ‘로또 아파트’라 불렸다. 집을 살 사람도 사지 않고 ‘대박’을 기다렸다. 덕분에 전세 수요만 늘어났다. 전세대란의 한 요인이 된 이 물건이 곧 사라진다. 애당초 지속가능성에 문제가 있었다. 반값의 운명이란 무릇 그런 것이다.
내가 한 영작
Finally, “stocks” become available in the ⓐ Segok zone in Gangnam District and the Naegok zone in Seocho District in spring, 2010. The apartments were offered at a little over 10 million won per 3.3 square meters. They were called “apartment lotto” as once you are chosen to buy ⓑ the subscription, 50 percent ⓒ gain is instantly guaranteed. Even the real housing demand is waiting for the good deal, and the trend led to unusual increase in the lease demand. The offer that became a major cause of ⓓ the deposit-based lease crisis will be disappearing soon. From the beginning, continued supply of the half-price apartment deals was questionable. That may be the fate of the half price offers that sound too good to be true.
Korea JoongAng Daily 에디터가 수정한 문장
Finally in spring 2010, apartments became available in ⓐ Segok-dong in Gangnam District and Naegok-dong in Seocho District. The apartments were offered at a little over 10 million won per 3.3 square meters through a lottery system. Once you were chosen to buy ⓑ an apartment, you were instantly guaranteed a ⓒ discount of 50 percent. The trend led to an unusual increase in demand for apartments, but people didn’t re-sell the apartments, leading to ⓓ a housing shortage. The deal was just another case of a half-price deal that was too good to be true.
ⓐ Segok zone → Segok-dong 동 단위 표준 로마자 표기법 준수
ⓑ the subscription → an apartment 로또 형식을 띈 것에 불과하므로 아파트 구입이 올바름
ⓒ gain → discount 이익이 아니라 할인이 올바름
ⓓ the deposit-based lease crisis → a housing shortage 전세대란의 직역보다 주택 부족이 보다 자연스런(원어민의 감각에 맞는) 표현임