Seoul Mayor Oh loses in free lunch referendum
Published: 29 Aug. 2011, 16:37
* fizzle: 흐지부지 끝나다, 실패하다
* voter turnout: 투표율
* referendum: 국민투표
어제 주민투표에서 투표율이 개표요건인 1/3을 넘지 못해 무산되면서 오세훈 서울시장의 무상급식 반대 투쟁은 실패로 끝났다.
Oh will almost certainly have to quit, having vowed to stake his job on the vote, ending a meteoric, 11-year career that could have led to the presidency.
* stake ~ on ~ : ~(돈 등)을 ~에 걸다
* meteoric: 유성의, 일약 ~한
오 시장은 주민투표에 시장직을 걸겠다고 밝혔기 때문에 조만간 사퇴할 수 밖에 없게 돼 대권 도전으로 이어질 수도 있었던 유력했던 11년간의 정치경력을 끝내게 됐다.
His fellow conservatives in the ruling Grand National Party will have to divine what the vote says about the public’s attitude toward populist welfare programs like the lunches, which are now guaranteed to be the major issue in general and presidential elections coming up next year.
* divine: 예측하다, (일을) 직감으로 알다
한나라당은 내년에 실시되는 총선과 대선에서 주요 의제로 떠오를 것이 확실해진 무상급식 등 ‘포퓰리스트’ 복지정책에 대해 일반 대중이 어떤 태도를 보여줬는지를 이번 주민투표 결과에서 읽어내려 할 것이다.
The referendum was held at 2,206 polling stations from 6 a.m. to 8 p.m. yesterday to decide whether to end the free meal program, which the Seoul Metropolitan Council voted into law last December.
* polling station: 투표소
지난해 12월 서울시의회가 제정한 무상급식 정책에 대한 찬반 투표가 어제 오전 6시부터 오후 8시까지 2,206개 투표소에서 실시됐다.
According to the Seoul Election Commission, 2,157,722 people, 25.7 percent of the city’s 8,387,278 eligible voters, cast ballots in the referendum, too low to reach the legal minimum requirement of one-third.
* eligible voter: 유권자
* cast ballots: 투표하다
서울시 선관위에 따르면, 유권자 8,387,278명의 25.7%인 2,157,722명이 주민투표에 참가했으나, 개표요건이 1/3 투표에는 미치지 못했다.
Korea JoongAng Daily Thursday, August 25, 2011
번역: 이무영 정치사회부장(mooyoung@joongang.co.kr)
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)