A responsible retirement

Home > National >

print dictionary print

A responsible retirement

다음 문단을 의미단위별로 전향식으로 끊어 읽고 문단 전체를 논리적으로 재구성하여 읽어보기

President Lee Myung-bak has canceled a controversial plan to build his post-retirement residence in a wealthy district of southern Seoul on a plot of land purchased under his son’s name./ 이명박 대통령은 아들 명의로 구입한 부자동네인 강남 땅에 은퇴 후 거처를 마련하고자 하는 계획이 논란이 되자 그 계획을 취소했다/ Now, however, the president is reportedly planning to return to his old house in a district nearby./ 그리고 이제 보도에 따르면 인근 지역에 있는 예전에 살던 집으로 돌아갈 것이라고 한다/

This latest fiasco, however, has already left citizens who once applauded Lee’s decision to donate 33 billion won ($28.5 million) to the state with a bitter taste./ 그러나 최근의 낭패는 한 때 국가에 330억을 기부하면서 박수를 쳤던 국민들에게 씁쓸한 뒷맛을 남기게 되었다/

Although the fiasco is now settled in administrative terms,/ 비록 그 낭패는 행정적으로는 해결되었지만/ it nevertheless serves as a reminder of the administration’s problems./ 그럼에도 불구하고 그 문제는 이명박 정부의 문제들을 드러내 보여주고 있다/ Above all, the president, his family and the Blue House still demonstrate a sentiment sharply detached from the general public - even after three years and eight months in office./ 무엇보다도 대통령과 그 가족 그리고 청와대가 여전히 일반 국민과 매우 동떨어진 정서를 보이고 있다는 것이다 - 그것도 3년 8개월이 지났음에도/

The question of where a former commander-in-chief will live after retiring is not simply a matter of finding a post-presidential home./ 전직 대통령이 은퇴 후 어디에 살 것인가 하는 문제는 단지 은퇴 후 살 집을 구하는 문제가 아니다/ It has political implications./ 그것은 정치적인 의미를 가지고 있다/

Yet Lee’s family and the Presidential Security Service have engaged in suspicious actions that could create a misunderstanding among the public./ 그러나 이 대통령 가족과 대통령 경호처는 국민 사이에 오해가 생길 수 있는 의심스런 행동에 관여했다/

The method used to purchase the land, which is in the names of Lee’s son and the Presidential Security Service, appears to be an attempt to obscure its real owner./ 땅을 이 대통령의 아들과 경호처의 이름으로 구입한 것은 실제 소유주가 알려지지 않도록 하기 위한 것으로 보인다/

The junior Lee’s purchase of the plot of land, at a much lower price than the government paid for another plot of land nearby,/ 이 대통령의 아들은 인접한 다른 필지의 땅에 대해 정부가 지불한 돈보다 훨씬 저렴하게 땅을 구입을 했는데/ also fuels suspicion,/ 이 또한 의혹을 부채질하고 있다/ as it could be construed as an attempt by the government to reduce the cost to Lee’s son./ 이 대통령의 아들의 비용을 줄여주기 위해 정부가 그렇게 한 것으로 해석할 수 있기 때문에/

The younger Lee purchased the plot for approximately 1.12 billion won/ 이 대통령 아들은 그 땅을 대략 11억 2천만 원에 구입했다/ - despite the fact that he does not make a large salary and does not plan to live there/ 많은 돈을 벌지도 못하고 그곳에 살 것도 아님에도 불구하고/ - which seems to defy common sense./ 그것은 상식에 벗어난 것이다/ That’s why it raises suspicions that Lee is trying to dodge inheritance laws or make a real estate investment using state funds./ 그것이 바로 이 대통령이 상속법을 이용하려 했다거나 국가 돈을 이용하여 부동산 투자를 하려고 했다는 의구심을 받는 이유다/

The primary responsibility for this whole mess falls on the shoulders of President Lee./ 이러한 전체적인 혼란에 대한 주요 책임은 이 대통령에게 있다/ It does not make any sense that the president would be unaware of the land purchase from the beginning./ 이 대통령이 처음부터 그 땅의 구입에 대해서 몰랐다는 것은 말이 안 된다/ And even if he entrusted the purchase to his aides and assigned all the details to his security office, he should have acted in more responsible way./ 그리고 설령 이 대통령이 땅 구입을 보좌진에게 일임하고 자세한 사항을 경호처에 맡겼다 하더라도 이 대통령은 좀 더 책임 있게 행동을 했어야 했다/

To the public, it just looks like a selfish move designed to put the president in one of the wealthiest districts in Seoul./ 국민들에게는 서울의 최고 부자 동네 중의 하나인 곳에 대통령이 들어가서 살고자 하는 이기적인 행동으로만 보일 뿐이다/

Returning to his old nest may be a fine decision, but first we call on the president to enter his retirement living within his means./ 예전에 살던 곳으로 돌아가는 것은 잘한 결정이지만 먼저 우리가 대통령에게 바라는 것은 분수에 맞게 은퇴생활을 시작하라는 것이다/

Oct 18, 2011


주요어휘

* controversial plan : 논란이 많은 계획
* post-retirement residence : 은퇴 후 살 집
* who once applauded : 한 때 박수를 보냈던
* bitter taste : 씁쓸한 맛
* detached from … : … 와 동떨어진
* the general public : 일반 국민
* former commander in chief : 전직 최고 통수권자
* presidential security service : 대통령 경호처
* engage in : 관여하다
* suspicious action : 의심스런 행동
* create a misunderstanding : 오해를 불러오다
* plot of land : 필지의 땅
* make salary : 봉급을 받다
* defy common sense : 상식에 어긋나다
* inheritance law : 상속법
* make a real estate investment : 부동산 투자를 하다
* responsible way : 책임 있는 방식
* call on : 요구하다
* live within one’s means : 분수에 맞게 살다
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)