Time to put the FTA to a vote

Home > 영어학습 > Bilingual News

print dictionary print

Time to put the FTA to a vote

The main opposition Democratic Party again occupied a conference room of the Foreign Affairs, Trade and Unification Committee at the National Assembly in order to stage a sit-in against ratification of the Korea-U.S. free trade agreement yesterday. DP lawmakers even attempted to block Nam Kyung-pil, the committee chairman from the ruling Grand National Party, from entering the room to thwart the submission of the ratification bill to the committee. We are again dumbfounded at the opposition camp’s age-old practice of trying to score political points from an economic pact.

Both the ruling and opposition parties have done their best to finalize the trade pact as neatly as possible since the Roh Moo-hyun administration signed the FTA with the U.S. government four years ago. Following countless debates on the pact, representatives on both sides of the aisle and government representatives held full-fledged debates on the issue for five consecutive days last month. But an additional debate was not held because Chung Dong-young, a former DP chairman, and Lee Jung-hee, chairman of the minor opposition Democratic Labor Party, did not join the debate in a dereliction of their duty as lawmakers.

Despite sharp discrepancies in their opinions, sincere discussion by representatives of both parties has continued. As a result, both parties’ floor leaders were able to hammer out an agreement last night that accommodated most of what the DP had been demanding. Some politicians from the ruling party even say that the GNP made too many concessions in the last-ditch debate.

Yet, the DP vetoed the agreement in a general meeting of its own members, demanding another renegotiation with the Obama administration. It is a move defying common sense and normal legislative procedure. We believe that behind the DP’s mysterious actions lies an intention to capitalize on the FTA for political purposes in advance of the upcoming general and presidential elections next year by seeking a grand coalition with other opposition forces, including the far-left Democratic Labor Party in particular. That’s why the DP is never free from the cynical accusation that it has turned into the second battalion of a tiny leftist party.

As confirmed in a poll conducted by the DP, a majority of people - 58 percent - favors the trade pact. The only option left for the party is to cast votes in the National Assembly. Both sides have done what they could. Now it is time for them to respect the will of the people.


어제도 민주당은 한미 자유무역협정(FTA)를 반대한다며 국회 소관 상임위인 외교통상통일위원회 사무실을 점거, 농성했다. 한나라당 소속 남경필 위원장의 출입을 방해하고, 위원장이 소회의실에서 FTA안을 상정하자 무력으로 회의를 무산시켰다. FTA를 정치적으로 이용하려는 야당의 구태(舊態)가 한도를 넘어서고 있다.
적어도 FTA와 관련해 어지간한 논의와 협상은 할 만큼 다 했다. FTA는 4년 전 노무현 정부 당시 체결된 이후 숱한 찬반토론을 거쳐왔다. 마지막으로 여야 정당과 정부 대표들은 지난 달 닷새에 걸쳐 끝장토론까지 벌였다. 30일 예정됐던 마지막 끝장토론엔 야당인 민주당 정동영 최고위원과 민노당 이정희 대표가 불참하는 바람에 무산됐다. 야당 스스로 토론의 장을 외면했다.
그럼에도 불구하고 여야 공식창구의 진지한 협상은 계속됐다. 그날 밤 한나라당과 민주당 원내대표는 심야 마라톤 협상을 통해 합의안을 만들어 냈다. 야당이 요구해온 내용의 대부분이 관철됐다. FTA를 모양새 좋게 처리하려는 정부 여당이 민주당의 요구를 거의 대부분 받아들였다. 그래서 일부에서는 합의안에 문제가 많다고 지적할 정도다. 야당은 주장할 만큼 주장하고 따낼 만큼 따냈으며, 여당은 참을 만큼 참았고 양보할 만큼 내놓은 셈이다. 일반적으로 이 정도면 야당이 승리한 협상이다.
그럼에도 불구하고 민주당은 의원총회에서 합의안을 비토했다. 재재협상을 요구했다. 사실상 비준을 않겠다는 얘기나 마찬가지다. 상식적인 정책심의와 판단과정이라 보기 힘들다. 국익이 걸린 FTA를 정파 이익을 위해 이용하려는 의도가 깔려 있다. 다음 총선과 대선 과정에서 야권통합을 이루기 위해 민노당과 같은 진보세력의 눈치를 보고 있다. 제1 야당인 민주당이 소수 좌파세력인 민노당의 2중대란 비아냥이 나오는 이유다.
지난달 민주당 자체 여론조사에서 확인됐듯, FTA 민심은 찬성 58%다. 표결에 참석해 반대표를 행사하면 된다는 여론도 57%다. 여야 협상은 할 만큼 했다. 이제 민심에 따라 표결에 나서라.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


What’s Popular Now