Not the spoils of war
Published: 07 Nov. 2011, 17:23
Seoul Mayor Park Won-soon is busy drawing up a blueprint for administering the city government in his own way./ 박원순 서울시장은 자신만의 시정을 위한 청사진을 그리는데 바쁘다/ He began his job by signing a bill to provide free lunches to all elementary school students, thus putting an end to the intense debates over the populist program and heralding a big change in the capital city./ 박 시장은 초등학교 전 학생에게 무상급식을 제공하기 위한 예산안에 서명을 하는 것으로 업무를 시작했는데, 이로서 대중영합적인 프로그램에 대한 치열한 논쟁에 종지부를 찍으면서 수도 서울의 변혁을 예고했다/ A committee will soon be launched to project in detail the direction of his government;/ 조만간 구체적인 시정 방향을 제시할 위원회도 출범할 예정이다/ the committee will mostly comprise his campaign staff and some civilian experts, both of which will determine his major policy direction./ 그 위원회는 대다수 선거를 도왔던 사람들과 시민 전문가들로 구성될 것이며 이런 사람들이 박 시장의 주요 정책방향을 결정하게 된다/
Park has already pledged to overhaul major projects pursued by former Mayor Oh Se-hoon,/ 박 시장은 이미 전임 오세훈 시장인 진행했던 주요 프로젝트를 점검하겠다고 약속했다/ including a massive civil engineering project to build a glitzy art center on an island in the Han River and another to float passenger ships and freighters on a canal linking the river and the Yellow Sea./ 한강에 있는 섬에 화려한 아트센터를 건설하기 위한 대형 토목공사와 한강과 서해를 연결하는 운하에 여객선과 화물선을 띄우는 문제를 포함해서/ Suspension of these projects cannot be the answer because it could result in a bigger waste of money than a savings./ 이러한 프로젝트를 연기하는 것만이 능사가 아니다 왜냐하면 절약을 하기보다는 오히려 큰 낭비를 초래할 수 있기 때문이다/ He should approach the issue prudently and rationally./ 박 시장은 신중하고 합리적으로 그러한 문제에 접근해야 한다/
Thankfully, he has decided to finish the ongoing renovation of Yanghwa Bridge, after taking into account the 32 billion won ($28.9 million) that has already been spent./ 다행히 박 시장은 이미 진행해온 양화대교 개선공사를 320억 원을 들여 마무리하기로 결정한 바 있다/ Likewise, he should keep in mind that continuity and consistency is as important as change./ 마찬가지로 변화만큼 연속성과 일관성도 중요하다는 것을 박 시장은 명심해야 한다/ He should push ahead with his commitments based on priority and feasibility unless he wants to strain the already limited city government coffers./ 박 시장은 또한 이미 한계에 이른 시 재정에 부담을 주지 않으려면 우선순위와 실현 가능성을 바탕으로 공약을 추진해야 할 것이다/
The city budget is a good example./ 시 예산이 좋은 예다/ The budget available for new projects - except for fixed expenditures - is up to 500 billion won./ 고정된 지출을 제외하고 새로운 프로젝트에 사용할 수 있는 시 예산은 5천억 원 정도이다/ Yet if Park rushes to fulfill his campaign pledge to build 80,000 public apartments - a 33 percent increase from an earlier plan - by 2014, a whopping 400 billion won will be needed to build 7,000 apartments next year alone./그러나 만약 공공 아파트 8만 호를 2014년까지 건설하겠다는 공약을 실천하기 위해서 서두른다면 예초 계획의 1/3만 추가하여 7천 호의 아파트를 건설하기 위해서 내년에만 4천억 원이라는 막대한 돈이 필요하다 / And that doesn’t even include the funds that will be needed to carry out other campaign promises./ 뿐만 아니라 다른 공약들을 실천하기 위해 필요한 자금이 수두룩하다/ He should also heed his promise to cut the city’s ballooning debt by 7 trillion won by 2014./ 박 시장은 또한 2014년까지 불어난 시 부채를 7조원 줄이겠다는 약속도 지켜야 한다/
The election of Park as a candidate representing a consortium of opposition forces is also a cause for worry./ 박 시장이 범야권 단일 후보로 당선된 것 또한 우려되는 대목이다/ He must forge a coalition government, which is also likely to cause chaos in city governance./ 박 시장은 연합 정부를 꾸려야하는데 그것이 또한 시 정부에 혼란을 야기할 수도 있다/ Furthermore, the Seoul mayor has the privilege of appointing about 20 executive posts as well as the heads and auditors of several organizations./ 게다가 서울 시장은 약 20명의 고위직을 임명할 수 있을 뿐만 아니라 몇 몇 기관장과 감사를 임명할 권한을 가지고 있다/ Park must stay away from the temptation of rewarding his campaign staff with appointments./ 박 시장은 당연히 선거를 도왔던 사람들에 대한 보상의 유혹을 뿌리치고 임명해야 한다/ What’s important is their expertise and ability to govern effectively./ 가장 중요한 것은 효과적으로 통치를 할 수 있는 전문성과 능력이다/ Above all, he must remember that the city budget and government positions are not the spoils of war./ 무엇보다 박 시장은 시 예산과 정부 자리가 전리품이 아니라는 사실을 명심해야 한다/
Nov 01, 2011
주요어휘
* drawing up blueprint : 청사진을 만들다
* free lunches : 무료 급식
* put an end to … : … 에 대한 종지부를 찍다
* herald a big change : 변혁을 예고하다
* campaign staff : 선거 스태프
* massive civil engineering project : 대형 토목공사 프로젝트
* passenger ships and freighters : 여객선과 화물선
* cannot be the answer : 능사가 아니다
* result in : 초래하다
* take into account : 고려하다, 계산에 포함하다
* should keep in mind : 명심해야 한다
* push ahead with : 추진하다
* city government coffers : 시 재정
* fixed expenditures : 고정지출
* campaign pledge/ campaign promises : 공약
* coalition government : 연합 정부
* executive posts : 고위직
* stay away : 거리를 두다
* spoils of war : 전리품
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)