Ahn’s donation roils political realm again

Home > >

print dictionary print

Ahn’s donation roils political realm again

테스트

Ahn Cheol-soo, dean of the Graduate School of Convergence Science and Technology of Seoul National University, announces on Nov. 15 that he will donate a large chunk of his fortune to public causes. By Kim Seong-ryong
안철수 서울대 융합과학기술대학원 원장이 11월15일 자신의 재산을 상당 부분을 사회에 환원하겠다고 발표하고 있다. 김성룡 기자


Software mogul and budding political superstar Ahn Cheol-soo announced he would give away a large chunk of his fortune, saying it was his longtime dream.

*mogul: 거물, 실력자
*a large chunk of ~ : 큰 덩어리의
*give away: ~를 선물로 주다(기부하다)

소프웨어업계 거물이자 정계에 떠오르는 슈퍼스타 안철수가 자신의 재산 상당 부분을 사회에 환원하겠다고 발표했다. 재산 사회환원은 자신이 오랫동안 생각해왔던 일이라고 말했다.

But he remained tight-lipped over whether he was laying the groundwork for a political career. In an e-mail to executives and employees of Ahn Lab, Ahn announced Monday evening he would donate half of his 37.1 percent stake in the software development company. The shares, at the time of the announcement, were worth about 150 billion won ($133 million).

*tight-lipped: 입을 꽉 다문
*ay the groundwork for ~: ~의 기초를 놓다(쌓다), 터를 닦다

그러나 이 결정이 정치적 행보인지에 대한 질문에는 입을 다물었다. 월요일 저녁 안철수연구소 임직원들에게 보낸 이메일을 통해 그는 자신이 소유한 안철수연구소 주식 37.1%의 절반을 사회에 기부하겠다고 발표했다. 발표 당시 주가로 환산하면 1천5백억원 규모이다.

He didn’t specify where he would donate the money, but said it would be used to help educate children from low-income families.

*specify: (구체적으로) 명시하다
*ow-income: 저소득의

그는 어디에 기부할 것인지에 대해 구체적으로 밝히지 않았으나 저소득층 청소년들의 교육지원에 사용될 것이라고 말했다.

“Healthy middle-class lives are collapsing in our society, and the youngsters in particular are in despair,” Ahn wrote in his e-mail. “In addition to the roles of the government and the civic community, it is important for each and every one of us to contemplate what we can do in our positions.”

*in despair: 절망에 빠져, 자포자기하여
*contemplate: 고려하다, 생각하다

안철수는 이메일에 “우리 사회에서 건강한 중산층의 삶이 무너지고 있고, 특히 젊은이들이 절망하고 있다. 정부와 시민사회의 역할 못지 않게 우리 자신들도 각각의 자리에서 무엇을 할 것인가를 고민하는 것이 중요하다.”고 썼다.

Ahn also said there was a “most urgent” need for noblesse oblige in Korean society. In his e-mail, Ahn stressed he had no other motive behind the donation. Ahn reiterated the statements in his e-mail to reporters yesterday on his way to his work at the Graduate School of Convergence Science and Technology of Seoul National University. Ahn is currently dean of the school.

*noblesse oblige: 노블리스 오블리제(높은 신분, 많은 재산 등의 혜택을 누리는 사람은 그렇지 못한 다른 사람들을 도와야 한다는 생각)
*reiterate: 반복하다, 되풀이하다
*motive: 동기, 이유

그는 또 한국사회에는 노블리스 오블리제가 가장 시급히 필요하다고 말했다. 그는 이메일에서 기부에는 다른 어떤 동기도 없다고 강조했다. 그는 어제 서울대 융합과학기술대학원 출근 길에 찾아온 기자들에게 이메일 내용을 되풀이해서 말했다. 안철수는 현재 서울대 융합과학기술대학원 원장이다.

Korea JoongAng Daily Wednesday, November 16, 2011


번역: 이무영 정치사회부장(mooyoung@joongang.co.kr)

Related Stories

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now