Cold wave shuts subway line, schools

Home > National >

print dictionary print

Cold wave shuts subway line, schools


Chilly commuters stand in a long line for taxis in front of Seoul Station yesterday morning after subway line No. 1 was disrupted by a malfunction of a train probably caused by the cold. When the train was pushed down the tracks, one car derailed. Weather authorities predicted that today will only be a little bit warmer. [YONHAP] 한파로 고장을 일으킨 것으로 추정되는 열차 때문에 서울 지하철 1호선 운행이 중단되자 어제 아침 출근자들이 추위에 떨면서 서울역 앞에서 긴 줄에 서서 택시를 기다리고 있다. [연합]

An abnormal cold wave shut down schools yesterday, disrupted Seoul's oldest subway line for more than four hours, burst residential water pipes and led to a record spike in electricity usage.
*abnormal: 비정상적인
*disrupt: 방해하다, 지장을 주다
비정상적인 한파로 학교들이 휴교를 하고, 서울의 가장 오래된 지하철 1호선이 4시간 이상 운행을 중단했고, 상수도관들이 터졌고, 전력 사용량이 최고로 올라갔다.

The Korea Meteorological Administration said that the minimum temperature in Seoul yesterday was minus 17 degrees Celsius (1.4 degrees Fahrenheit) at 6:30 a.m., the lowest temperature in February in 55 years.
*Celsius: 섭씨
*Fahrenheit: 화씨
*lowest temperature: 최저기온
기상청은 서울지역 최저기온이 어제 오전 6시30분 영하 17도(화씨 14도)로 2월 기온으로는 55년만에 최저기온을 기록했다고 밝혔다.

The minimum temperature for today is predicted to be minus 13 degrees. The average temperature for February in Seoul is 0.4 degrees. The agency said the cold snap is caused by air from the North Pole coming down to mid-latitude countries including Korea, China, Japan and Turkey.
*predict: 예측하다, 예견하다
*cold snap: 일시적 한파
*latitude: 위도
오늘 최저기온은 영하 13도로 예보됐다. 서울지역 2월 평균기온은 0.4도이다. 기상청은 북극에서 찬 공기가 한국, 중국, 일본, 터키 등 중위도 국가들까지 내려오면서 이번 한파를 몰고 왔다고 말했다.

Many schools in Seoul and Gyeonggi either closed their doors or sent kids home early. The Seoul Metropolitan Office of Education said that 54 schools decided to close yesterday, and 140 shortened their hours. The education office said that the decision is left to each school's principal.
*principal: 교장
서울과 경기지역에 많은 학교들이 휴교를 하거나 학생들을 일찍 귀가시켰다. 서울시교육청은 어제 54개 학교가 휴교를 결정했고 140개 학교가 수업시간을 단축했다고 말했다. 서울시교육청은 휴교결정은 각 학교장의 재량에 맡겼다고 말했다.

Commuters using Seoul's line No. 1 were stranded yesterday. The Korea Railroad Corporation said that a K602 train on line No. 1 stopped for 40 minutes for unknown reasons at 7:22 a.m. at Seoul Station before departing for Cheongnyangni Station.
*commuter: 통근자
*stranded: 좌초된, 버려진
*depart for~: ~를 향해 떠나다
서울 지하철 1호선을 이용하는 통근자들은 어제 출근길에 발이 묶였다. 코레일은 지하철 1호선 서울역에서 청량리역으로 향하던 K602열차가 오전 7시22분 원인미상의 고장으로 40분 동안 멈췄다.

At 8:08 a.m., said Korail, it had a second train push the stalled train to Seongbuk Car Depot after discharging passengers. But in a section of track between Jongno 3-ga Station and Jongno 5-ga station, one of the cars derailed at 8:35 a.m.
*stalled: 오도가도 못하는, 정지된
*derail: 탈선하다(시키다)
승객을 모두 내리게 한 뒤 오전 8시8분에 다른 열차를 이용해 멈춰선 열차를 성북차량기지로 밀어 옮기는 작업을 시작했다고 코레일측은 밝혔다. 그러나 오전 8시35분 종로3가역과 종로5가역 사이에서 고장난 열차의 객차 하나가 탈선했다.

Korail didn't manage to clear it from the tracks until 11:52 a.m. The northbound lane from Yongsan Station and Hoegi Station was blocked for four and a half hours. Korail said it assumed the electrical system of the train was knocked out by the cold weather.
*manage to~ : 가까스로 ~하다
*knock ~ out: ~를 의식을 잃게 만들다
코레일은 오전 11시52분까지 탈선한 열차를 치우지 못했다. 용산역과 회기역 사이 북쪽방향 선로는 4시간30분 동안 운행이 완전히 중단됐다. 코레일은 고장난 열차의 전기장치들이 한파로 작동을 멈췄을 것으로 추정한다고 말했다.

Korea JoongAng Daily
Friday, February 3, 2012

번역: 이무영 정치사회부장(
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)