For defector-traitor tirade, Lim apologizes anew

Home > All Articles >

print dictionary print

For defector-traitor tirade, Lim apologizes anew


North Korean defectors stage a rally in front of the National Assembly in Yeouido, Seoul, yesterday to demand that Lim Soo-kyung resign as a lawmaker. The banners read: "Lim Soo-kyung calls North Korean defectors 39traitors,39" and "Where is her homeland?" By Oh Jong-taek 탈북자들이 어제 서울 여의도 국회의사당 앞에서 임수경 의원의 사퇴를 촉구하는 시위를 벌이고 있다. 피켓에는 "탈북자가 변절자면, 임수경 너의 조국은 어디냐?"라고 적혀 있다. 오종택 기자

Lawmaker Lim Soo-kyung of the opposition Democratic United Party yesterday made a second apology for calling North Korean defectors "traitors" in an alcohol-fueled tirade at a Seoul restaurant Friday night.
*make an apology for~ : ~에 대해 사과하다
*alcohol-fueled: 술의 영향을 받은, 취중에
*tirade: 길고 신랄한 비난, 장광설
지난 금요일 밤 서울의 한 식당에서 술에 취해 탈북자를 "변절자"라고 말한 것에 대해 민주당 임수경 의원이 어제 다시 사과했다.

Appearing at a party workshop in Yangjae-dong, Lim, who was jailed for three and a half years for making an unapproved trip to North Korea in 1989, said: "The whole controversy was prompted by my lack of virtue and I sincerely apologize to everyone who would have been hurt by my inappropriate remarks. My beliefs and thoughts aren't like that. I hope North Korean refugees settle down and live a stable life."
*unapproved trip: 허가 받지 않은 여행
*inappropriate remarks: 부적절한 발언
*settle down: 정착하다, 편안히 앉다
서울 양재동에서 열린 민주당 의원 연찬회에 참석한 임의원은 "모든 논란은 제 불찰이며 부적절한 언행으로 상처 입었을 모든 분께 진심으로 사과 드린다. "제 소신과 생각이 그렇지 않고, 북한 이탈 주민들이 잘 정착하고 안정적인 삶을 살기를 바란다"고 말했다.


Appearing yesterday at a party workshop in Yangjae-dong, southern Seoul, Lim Soo-kyung, a proportional representative of the main opposition Democratic United Party, reads an apology for the alcohol-fueled shouting match she engaged with a 28-year-old North Korean defector in a restaurant in Seoul Friday night. [YONHAP] 어제 서울 양재동에서 열린 민주당 의원 연찬회에 참석한 임수경 민주당 비례대표 의원이 금요일 밤 서울의 한 식당에서 취중에 28세 탈북자에게 한 폭언에 대한 사과문을 읽고 있다. [연합]

In an altercation in a restaurant in Jongno District, central Seoul, Friday night, Lim called 28-year-old defector Baek Yosep a "traitor" and continued: "How can a son of a bitch like you, a North Korean defector of humble birth, come and challenge a lawmaker of the South Korean parliament?"
*altercation: 언쟁, 논쟁
*humble birth: 미천한 태생
금요일 밤 서울 종로구 식당에서 임의원은 28세 탈북자 백요셉을 "변절자"라고 불렀고 "근본도 없는 너 같은 탈북자 새끼가 굴러와서 어디 감히 대한민국 국회의원에게 개겨?"라고 폭언을 했다.

She then brought up the name of Ha Tae-kyung, another student activist from the 1970s and 1980s who started condemning the dictatorship and human rights abuses in the North. She described Ha, who won a seat in the National Assembly in the April 11 general election, as a "son-of-a-bitch betrayer." She added, "I will kill him with my hand."
*bring up: (화제를) 꺼내다
*describe: 묘사하다, 서술하다
그리고 임의원은 1970년대와 1980년대에 학생운동가였으나 현재는 북한의 독재와 인권유린을 비난하기 시작한 하태경의 이름을 꺼냈다. 임의원은 4월11일 총선에서 국회의원으로 당선된 하태경을 "변절자 새끼"라고 표현하고 "내 손으로 죽여버릴 거야"라고 말했다.

Baek, who is secretary general of a local association of young North Korean refugees, wrote about the incident on his Facebook page. Saenuri Party Representative Ha yesterday said in a statement that Lim's apology wasn't sincere.
탈북자 청년회의 사무총장인 백씨는 자신의 페이스북에 이때 발생한 사건에 대해 써서 올렸다. 새누리당 하태경 의원은 어제 임의원의 사과는 진실되지 않다며 반박했다.
*refugee: 난민, 망명자
*sincere: 진실된, 진심 어린

번역: 이무영 정치사회부장(

Korea JoongAng Daily
Tuesday, June 5, 2012

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now