Spot checks are iffy

Home > National >

print dictionary print

Spot checks are iffy

The National Police Agency has announced it will press ahead with spot checks of suspicious persons to prevent violent, random crimes and sexual offenses against children./ 경찰청은 폭력과 묻지마 범죄 그리고 아동에 대한 성범죄를 예방하기 위해 의심이 가는 사람에 대한 불심검문을 강행할 것이라고 밝혔다/ The move, if put into action, will lead to a resumption after two years of a widespread practice that was almost stopped after the National Human Rights Commission said it was infringing on people’s basic human rights./ 만약 불심검문을 하게 되면 국가인권위원회가 국민의 기본 인권을 제한할 수도 있다고 말한 이후 거의 시행하지 않았던 광범위한 관행을 2년 만에 재개하는 셈이 되는 것이다/ Law enforcement agencies should approach the issue carefully./ 법 집행 기관은 이 문제에 관해 조심스럽게 접근해야만 한다/

In the past, police officers could stop and question someone on the street if he or she looked suspicious./ 과거에 경찰은 만약 의심스러워 보이면 길거리에서 의심이 가는 그 사람을 멈춰 세워 불심검문을 할 수 있었다/ Article 3 of the current police law says policemen can do so when there is reasonable grounds to suspect that the person is about to commit a crime or is aware of a criminal act that took place or is about to occur./ 현행 경찰법 제 3조에는 경찰은 범죄를 저지를 것 같은 사람이나 일어났던 범죄 또는 일어날 것 같은 범죄를 알고 있을 것 같은 사람에 대해 합당한 의심이 있을 때는 경찰은 불심검문을 할 수 있도록 하고 있다/

According to the law, police officers can ask that person to go to the police station but he or she can refuse to answer or comply with the request./ 법에 따르면 경찰은 경찰서로 임의 동행을 요청할 수도 있고 불심검문을 당한 사람은 대답을 거부하거나 동행요구를 거부할 수도 있다/ Such discretion is given to strike a balance between the need for protection and to avoid human rights infringement./ 그러한 재량을 둔 것은 보호를 위한 필요성과 인권 침해를 피하기 위한 것 사이에서 균형을 유지하기 위해서이다/ Criticisms of the practice were mostly based on an assessment that law enforcement officers resorted to power abuse without solid grounds for suspicion./ 불심검문이 비판을 받는 것은 대다수 법을 집행하는 사람들이 의심에 대한 확실한 근거도 없이 권력을 남용했기 때문이었다/

A written warning from the human rights commission in September 2010 didn’t find fault with the act of random questioning on its own./ 2010년 9월의 인권위원회 서면 경고는 불심검문 자체의 잘못을 지적한 것은 아니었다/ At the time, the commission recommended the head of a police station educate his subordinates about the regulation in detail in a written warning, which read: “An act to stop and question people on the street just because they are young does not meet the requirement.”/당시 인권위원회는 “요건을 충족하지 못하는 젊은 사람들이라는 이유만으로 길거리에서 불심검문을 하는 것”에 대해 서면으로 자세히 규정에 대해 경찰 수뇌부가 예하 직원들을 교육시킬 것을 권고했다/ After the National Police Agency announced it would switch from random to selective questioning, police officers on the front lines have voluntarily refrained from the practice./ 경찰청이 일제 검문에서 선별 검문으로 전환하겠다고 밝히자 일선 경찰은 불심검문을 자발적으로 자제해왔다/

We agree to the need for spot checks as a preemptive measure, and police officers must do their duty to ensure citizens’ safety./ 우리는 예방적이고 경찰이 시민의 안전을 보장하기 위한 그들의 의무를 다하기 위한 것으로써 불심검문의 필요성에 동의한다/ At the same time, however, they must not restrict citizens’ freedom of assembly by reviving the unfettered questioning of the past./ 그러나 동시에 과거의 마구잡이식 검문을 부활함으로써 시민의 집회의 자유를 제한해서는 안 된다/ If officers attempt to inspect suspects’ personal possessions for any other reason than finding a deadly weapon, it constitutes breaking the law./만약 경찰이 치명적인 무기를 찾기보다는 다른 이유로 의심스런 사람의 소지품을 검사하는 것은 법을 위반하는 것이다/ The police must devise effective guidelines and reinforce the rules with proper training./ 경찰은 효과적인 지침을 고안하고 적절한 교육을 통해 그 규칙을 강화해야 할 것이다/

주요 어휘

* press ahead with : 강행하다
* spot checks : 불심검문
* random crimes : 묻지마 범죄
* sexual offenses : 성 범죄
* human rights : 인권
* comply with : 준수하다
* strike a balance : 균형을 유지하다
* on the front lines : 일선
* preemptive measure : 예방적인 조치
* freedom of assembly : 집회의 자유

Korea Joongang Daily
Sept 04,2012

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)