Nationality laundering
Published: 03 Oct. 2012, 18:02
Prosecutors or the press may still call them “leaders of our society,” but we are wondering if they really deserve such respect and honor./ 검찰관계자 또는 언론들이 여전히 그들을 “우리 사회의 지도층”이라 부르고 있지만 우리는 그들이 정말로 그러한 존경과 명예를 받을만한 자격이 있는지 의심스럽다/ A wife of a chaebol husband dared to engage in an illegitimate scam to enroll her kid at an esteemed foreign school by using a fake passport, despite the fact that her husband’s relative serves as a high-profile official in the government./ 재벌 남편의 아내는 남편의 친척이 정부 고위관료라는 사실에도 불구하고 허위 여권으로 유명 외국인 학교에 아이를 등록시키기 위해 불법적인 신용사기를 자행했다/ A wife of an executive member of a big company even gave up her Korean nationality to send her child to another top foreign school and help her husband maintain his social status./ 대기업 임원의 한 아내는 다른 최고의 외국인학교에 아이를 보내기 위해 그리고 남편의 사회적 지위를 유지하는 것을 돕기 위해 심지어 한국국적을 포기하기도 했다/
What they demonstrated is not befitting of their status./ 그들이 보여주는 것은 그들의 지위에 걸맞지 않은 행동이다/ It shows an utterly low moral standard./ 바로 지극히 낮은 도덕적 수준을 보여주는 것이다/ What can we expect from the children of those who are immersed in basking in their privileges?/그들의 특권을 이용하여 불법을 저지르는 이런 사람들의 아이들로부터 우리가 기대할 것이 무엇이 있겠는가?/
The Incheon District Prosecutors’ Office said that 50 to 60 suspects will be summoned soon./ 인천지검은 50-60명의 혐의자들을 곧 소환할 것이라고 밝혔다/ A particular group’s blind preference for foreign schools for their kids has reached a worrisome level./ 특정 집단의 아이들을 위한 외국인학교에 대한 맹목적인 선호현상은 우려 수준에 도달했다/ Reasons for their deviant actions seem obvious./ 그들이 일탈의 행동을 하는 이유는 분명하다/ When their children enter local foreign schools, they can learn foreign languages without studying abroad, develop more personal connections at home and be easily admitted to esteemed colleges overseas./ 아이들이 지역 외국인 학교에 들어가면 유학을 가지 않고도 외국어를 배울 수 있고 국내에서 개인적인 관계를 더 개발하여 외국의 유명한 대학에 쉽게 들어갈 수 있기 때문이다/ It’s so important to these people that they even risk their nationality./ 자신들의 국적에 대해 심지어 위험을 무릅쓰는 것은 이들에게 아주 중요하다/ It is impossible to expect their children to grow into conscientious and respectable citizens in the future./ 그들의 아이들이 미래에 양심적이고 존경받을 수 있는 시민으로 자라리라고 기대하는 것은 불가능하다/
The prosecution must strictly deal with the case to establish social order by thoroughly investigating the charges, including the forgery of official documents./ 검찰은 공식적인 서류의 위조죄를 포함하여 그 혐의를 철저히 조사함으로써 사회질서를 확립하기 위해 그 사건을 엄격하게 처리해야 한다/ Detection of such despicable corruption among approximately 50 foreign schools in a small area, including Gangnam District, could be the tip of the iceberg./ 강남구를 포함하여 작은 지역에 몰려 있는 대략 50여개의 외국인 학교에서 벌어지고 있는 그러한 비열한 부패의 탐지는 빙산의 일각일 수 있다/
The prosecution must roll up its sleeves to root out all kinds of shameful practices by extending its probe to other foreign schools as well./ 검찰은 또한 다른 외국인 학교까지 조사를 확대함으로써 모든 부끄러운 관행을 근절하기 위해 팔을 걷어 붙여야 할 것이다/ The Ministry of Education, Science and Technology and many municipal education offices should look into how well foreign schools are operated in other parts of the country./ 교육과학기술부와 많은 자치단체 교육청은 다른 곳에 있는 외국인 학교들이 잘 운영되고 있는지를 조사해야만 한다/
Sept 26,2012
주요 어휘
* dumbfounded : 망연자실하다
* upper class : 상류층
* one after another : 잇따라
* prestigious foreign school : 유명 외국인 학교
* education brokers : 교육 브로커
* in return for... : ...의 대가로
* fake passport : 위조여권
* high-profile official : 고위관료
* executive member : 임원
* blind preference : 맹목적인 선호
* worrisome level : 우려할 만한 수준
* deal with : 처리하다
* social order : 사회질서
* root out : 근절하다
* look into : 조사하다
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)