That time of year
Published: 29 Oct. 2012, 17:22
“한 농부가 말리기 위해 감을 널고 있는 모습입니다. 사진의 제목은
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.
A farmer hangs persimmons (on racks) {to dry (in the sun)} (in Nonsan), (South Chungcheong).
“첫 문장의 주요 성분부터 살펴 보도록 하겠습니다. 주어는 a farmer, 서술어는 hangs, 목적어는 persimmons입니다. 내용을 생각하며 문장의 뼈대만 먼저 말해 보도록 하겠습니다.
A farmer(한 농부가)…. hangs(널고 있다)…. persimmons(감을)
이제 수식어 부분을 알아 보도록 하겠습니다. 한 농부가 (on racks) ‘걸이에’ 감을 널고 있습니다. 그 목적은 감을 {to dry (in the sun)} ‘햇볕에 말리기 위해서’입니다. 이 장소는 (in Nonsan) ‘논산에 있는’ 곳이고 논산은 (South Chungcheong) ‘충청남도’에 있습니다. 글을 보지 말고 문장의 뼈대에 수식어 부분까지 붙여서 말해 보도록 하세요.”
Dried persimmons are popular snacks (in Korea).
“두 번째 문장은 ‘말린 감이 한국에서 인기 있는 간식’이라는 내용입니다. 문장 전체를 말하여 본 후에 첫 문장과 이어서 말해 보도록 합니다.”
A farmer hangs persimmons (on racks) {to dry (in the sun)} (in Nonsan), (South Chungcheong). Dried persimmons are popular snacks (in Korea).
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)