Don’t take students hostage

Home > 영어학습 > Bilingual News

print dictionary print

Don’t take students hostage

Temporary workers at 933 out of 9,647 public elementary, middle and high schools in Seoul, Gyeonggi, Incheon, Daejeon, Gwangju and Daegu went on strike Friday to demand better working conditions. As a result, those schools could not provide lunches because the strikers included cooks and nutritionists. Some students were lucky enough to have their meal delivered by their parents. But most of the kids with working mothers or coming from low-class neighborhoods got through the day with snacks provided by their schools. Some schools sent students home early because of the unprecedented disruption in school meals.

The strike was wrong because it victimized children and violated their right to a meal to get them through the school day. The school walkout cannot be justified and should not be repeated.

But the complaints and walkout by the part-timers and irregular staff was foreseeable. Meal catering at schools became self-administered due to demand by teachers’ unions and civic groups after liberal education superintendents started their campaign for free school lunches for all students in the nation. To save costs, schools had to hire cafeteria staff on a temporary or part-time basis. There were a great number of cafeteria workers taking part in the strike in Gyeonggi Province and other areas that provide free school meals.

The unions representing part-time and irregular workers at schools are demanding education authorities allow incremental pay increases, guarantees of promotions to permanent employment after a certain period of time and participation in voting for education superintendent. About 1.03 trillion won ($946.7 million) worth of the annual budget is estimated to be needed if all the part-time workers at schools are entitled to incremental raises. Schools cannot renovate toilets and classrooms because of the funding being used for the universal free lunches. What are the unions thinking by going on strike for additional budgets for themselves at the expense of their students’ well-being?

Education authorities should endeavor to improve working conditions of the irregular workers but at the same time they should be stern about any action that disturbs and infringes on students’ rights. The workers who joined the strike should not be paid based on the no-work, no-pay principle. The students and their parents were the victims in this case. What use is all this talk of welfare and free school meals when students end up bringing their own lunches to school?

어제 전국 900여 개 공립 초·중·고교에서 급식 조리종사원·초등 돌봄강사·특수교육보조원·사서 등 비정규직 직원 15만여 명 중 10% 정도가 파업을 벌였다. 900여 개 학교의 급식이 중단되는 사상 초유의 사태가 벌어진 것이다. 일부 학생들은 부모가 부랴부랴 싸준 도시락을 들고 왔으나 이마저 준비하기 어려운 저소득층 학생들은 굶거나 학교가 준비한 빵 등으로 한 끼를 때웠고, 급식 중단 때문에 단축 수업을 한 학교들도 일부 있었다고 한다. 이번 파업은 아이들을 볼모로 벌인 학습권 침해 행위이며, 어떠한 명분으로도 정당화될 수 없다.
 파업 사태는 오래전부터 예고됐다. 그동안 교육재정 여건을 무시한 채 진행된 위탁급식의 직영 전환, 진보교육감들의 무상급식 타령이 바로 불씨 역할을 했다. 전교조와 시민단체들의 요구대로 학교 급식이 위탁에서 직영으로 전환되면서 학교는 조리종사원들을 비정규직으로 대거 채용할 수밖에 없었고, 어느새 대형 비정규직 노조는 학교 사회를 비집고 자리를 차지하게 됐다. 경기도 등 무상급식 확대 지역에서 파업 참여자가 많은 것도 이러한 이유다.
 노조는 교육당국에 호봉제 시행, 정규직 전환, 교육감 직접 고용 등을 요구하고 있다고 한다. 학교 비정규직 모두에게 호봉제를 도입한다면 한 해 약 1조300억원의 재원이 소요된다는 게 교육당국의 추산이다. 무상급식 확대 때문에 아이들에게 고통을 안겨주는 불결한 화장실, 비 새는 교실도 손대지 못하고 있는 게 현실이다. 그런데도 이런 막대한 돈이 드는 요구사항을 들어주지 않으면 파업 재개도 불사하겠다고 하니 노조는 제정신인가.

 교육당국은 학교 비정규직의 처우개선 요구에 귀를 열되 아이들의 학습권을 침해하는 파업이 반복되지 않도록 엄정 대응해야 한다. 파업에 참여한 노조원들에 대해 무노동·무임금 원칙을 적용하는 것은 물론이다. 파업의 피해자는 학생과 학부모들이다. 무상급식한다면서 저질 급식을 감내하는 것도 모자라 이제는 도시락까지 직접 챙기는 일은 없게 해야 한다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)