Make positions crystal clear
Published: 04 Dec. 2012, 19:49
Strangely, however, a crucial issue has remained slightly out of focus despite both candidates’ otherwise sharp differences./ 하지만 이상하게도 두 후보의 현격한 차이에도 불구하고 중요한 문제는 다소 관심을 받지 못하고 있는 것 같다/ It’s their views on the sinking of the Cheonan warship, the shelling of Yeonpyeong Island near the tense maritime border with the North and the shooting death of a South Korean tourist on Mount Kumgang, which were all committed by North Korea./ 그것은 바로 북한이 모두 저지른 천안함 폭침과 북한과 긴장된 해양 경계를 이루고 있는 연평도에 대한 포격과 금강산 한국 관광객의 총격사망에 대한 그들의 견해이다/ Moon has never held Pyongyang officially accountable for the Cheonan and Yeonpyeong attacks, while saying he can let the murder at Mount Kumgang go if Pyongyang delivers an apology, even indirectly./ 문재인 후보는 천안함과 연평도 공격에 대해 공식적으로 북한의 책임을 거론한 적이 없고 금강산에서 일어난 살인 사건에 관해서도 만약 북한이 그것도 간접적으로 사과를 한다면 넘어가 줄 수 있다고 밝힌 바가 있다/ Park has consistently demanded an official apology from the North for the three outrageous provocations./ 박근혜 후보는 일관되게 이 세 가지 충격적인 도발에 대해서 북한의 공식적인 사과를 요구해왔다/
Another front on which both candidates differ conspicuously is on their policies for conglomerates./ 두 후보가 선명하게 차이를 드러내야 할 또 다른 것으로는 대기업에 대한 그들의 정책에 관한 것이다/ Whereas Park supports a ban on new cross-shareholdings among subsidiaries of chaebol, Moon opposes both the old and new cross-shareholdings./ 박근혜 후보는 재벌 자회사 사이의 신규 순환출자에 관한 금지를 지지하고 있는 반면 문재인 후보는 기존 및 신규 순환출자를 모두 반대하고 있다/ In other words, they disagree on the very role of chaebol in the trajectory of our economic development and on the validity of a retroactive action against them./ 다시 말해 두 사람은 우리의 경제 발전에 기여한 재벌의 중요한 역할과 재벌에 대한 소급입법의 유효성에 관해 동의하지 않고 있다는 것이다/
Our curiosity centers on their views of our history and territorial sovereignty./ 우리는 또한 역사와 영토주권에 관한 그들의 관점에 호기심을 가지고 있다/ Despite Park’s somewhat contrite remarks about her father’s military coup in 1961, the October Restoration in 1972 and the controversial Jeongsu Scholarship Foundation she headed until 2005, we still wonder if she is really sorry for her father’s oppression./ 박근혜 후보가 1961년의 아버지의 군사 쿠데타와 1972년의 유신과 2005년까지 자신이 개입하여 논란이 되고 있는 정수장학회와 관련하여 유감을 표명하기는 했지만 우리는 여전이 박 후보가 자신의 아버지의 탄압에 대해서 정말로 미안해하고 있는지 궁금하다/ Moon has expressed an intention to safeguard the Northern Limit Line in the Yellow Sea, but we wonder what he thinks about his former boss Roh Moo-hyun’s confession at a summit with North Korean leader Kim Jong-il in 2007 that the NLL is not a legitimate territorial divide./ 문재인 후보는 서해의 북방한계선을 지키겠다고 말을 해왔지만 우리는 노무현 전 대통령이 북한 지도자 김정일과 2007년에 개최한 정상회담에서 NLL은 합법적인 영토 분단선이 아니다라고 고백한 것에 대해서 그가 어떻게 생각하고 있는지 궁금하다/
We hope Park and Moon make clear those views in televised debates that will provide a perfect venue to tell voters what they think on these vital issues./ 우리는 박근혜 후보와 문재인 후보가 이러한 중요한 문제에 관해 자신들이 생각하고 있는 것을 유권자에게 얘기할 수 있는 완벽한 여건을 제공할 TV 토론에서 그들의 관점을 분명히 밝혀 주기를 바란다/ That will make the voters’ decisions easier./ 그것이야 말로 유권자가 쉽게 결정을 하도록 할 것이다/
Nov 27,2012
주요 어휘
* favorite candidate : 선호하는 후보
* take into account : 고려하다
* complicated variable : 복잡한 변수
* crucial issue : 중요한 문제
* official apology : 공식적인 사과
* cross-shareholdings : 상호출자
* in other words : 다시 말해서
* retroactive action : 소급입법
* territorial sovereignty : 영토주권
* military coup : 군사 쿠데타
* October Restoration : 10월 유신
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)