Yin and yang
Published: 21 Jan. 2013, 18:39
“미국 나사의 우리나라와 주변의 관측사진입니다. 이 사진은 밤에 찍은 것인데 남한과 북한의 밝기의 대비가 분명해 보입니다. 제목은
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.
A NASA Earth Observatory image (released) (on Dec. 5) shows the Korean Peninsula (on the night) (of Sept. 24).
“첫 문장의 뼈대를 살펴보면 주어가 the image, 서술어는 was이고 목적어는 acquired입니다. 문장의 뼈대에 해당하는 주요 성분들을 말해 보도록 하겠습니다.
A NASA Earth Observatory image(나사의 지구 관측 사진 하나가)….shows(보여주고 있다)….the Korean Peninsula(한반도를)….
이제 수식어 부분을 파악해 보겠습니다. 이 사진은 (released) (on Dec. 5) ‘12월 5일에 공개된’ 이 사진은 (on the night) (of Sept. 24) ‘9월 24일 밤의’ 한반도의 모습을 보여 주고 있습니다. 문장의 뼈대에 수식어 부분까지 붙여서 한번에 말해 보도록 하세요.”
“두 번째 문장과 세 번째 문장은 각각 ‘이 사진이 수오미 NPP 위성의 VIIRS에 의해 찍힌 것’이고 ‘남한의 도시들이 밝은 데 반해 북한 전체가 평양을 제외하고는 어둡다’는 내용입니다. 두 문장을 각각 말해 본 후, 첫 문장과 함께 이어서 다시 한번 말해 보세요”
A NASA Earth Observatory image (released) (on Dec. 5) shows the Korean Peninsula (on the night) (of Sept. 24). The image was acquired (by the Visible Infrared Imaging Radiometer Suite) (on the Suomi NPP satellite). {While the cities (of South Korea) are bright}, all (of North Korea) is dark (save for Pyongyang).
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)