Nothing like home

Home > >

print dictionary print

Nothing like home

테스트


Soldiers from the Army’s Seventh Artillery Brigade dine al fresco during training in Yeoncheon, Gyeonggi. The unit held a three-day joint artillery drill with the U.S. Second Infantry Division. It is the first time that the two countries conducted a joint artillery drill for a cold weather operation. [YONHAP]

“군인들이 야외에서 식사를 하는 모습입니다. 기사의 제목은 집 같은 곳이 없다는 의미로 입니다. 자세한 내용은 본문을 통해 확인해 보도록 하겠습니다.”

한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.

Soldiers (from the Army’s Seventh Artillery Brigade) dine (al fresco) (during training) (in Yeoncheon), (Gyeonggi).
“첫 문장의 뼈대를 살펴보면 주어는 soldiers, 서술어는 dine입니다. 문장의 뼈대에 해당하는 주요 성분들을 말해 보도록 하겠습니다.
soldiers(군인들이)….dine(저녁식사를 하고 있다)….
이제 수식어 부분을 파악해 보겠습니다. 군인들은 (from the Army’s Seventh Artillery Brigade) ‘제7포병여단 소속’으로 (al fresco) ‘야외에서’ (during training) ‘훈련 중에’ 식사를 하고 있습니다. 장소는 (in Yeoncheon) (Gyeonggi) ‘경기도 연천에서’입니다. 문장의 뼈대에 수식어 부분까지 붙여서 한번에 말해 보도록 하세요.”

테스트

The unit held a three-day joint artillery drill (with the U.S. Second Infantry Division). It is the first time {that the two countries conducted a joint artillery drill (for a cold weather operation)}.
“두 번째 문장은 ‘이 부대가 미 제2사단과 삼일 간의 합동 포격 훈련을 벌였다’는 내용이고 세 번째 문장은 ‘이것은 양국이 처음으로 혹한기 작전을 위한 합동 포격훈련을 한 것’이라는 내용 입니다. 두 번째 문장을 말해 본 후, 첫 문장과 함께 이어서 다시 한번 말해 보세요”
Soldiers (from the Army’s Seventh Artillery Brigade) dine (al fresco) (during training) (in Yeoncheon), (Gyeonggi). The unit held a three-day joint artillery drill (with the U.S. Second Infantry Division). It is the first time {that the two countries conducted a joint artillery drill (for a cold weather operation)}.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now