Pyongyang’s absurd test

Home > >

print dictionary print

Pyongyang’s absurd test

Despite the international community’s repeated warnings,/ 국제사회의 반복된 경고에도 불구하고/ North Korea conducted a third nuclear test yesterday following 2006 and 2009 in what amounts to a reckless provocation threatening peace in Northeast Asia and the world./북한은 동북아와 세계의 평화를 위협하는 무모한 도발을 했던 2006년과 2009년에 이어 3차 핵실험을 어제 실행했다/ The fledgling Kim Jong-un regime must pay a hefty price for detonating another nuclear device./ 갓 출범한 김정은 체제는 또 다른 핵폭탄을 폭발시킨 것에 대해 톡톡히 그 대가를 치러야만 한다/ After brazenly defying the UN Security Council Resolution 2087,/ 유엔 안보리 결의안 2087을 뻔뻔스럽게 위반한/ which warned of “significant action” if the North engages in yet another provocation,/ 만약 북한이 또 다른 도발을 할 경우 “중대한 조치”를 취하겠다고 경고한/ Pyongyang cannot avoid the international community’s tougher sanctions./ 북한은 국제사회의 더 무거운 제재를 피할 수 없게 되었다/

The UN sanctions must have a substantial impact on the regime,/ 유엔의 제재는 북한 체제에 상당한 영향을 주어야만 한다/ so they realize that the warning was not just a bluff./ 그래서 북한이 그 경고가 엄포가 아니라는 사실을 깨닫게 해야 한다/ China and Russia, which have veto power in the Security Council, must do their best to make the North fully regret its decision./ 안보리에서 거부권을 가지고 있는 중국과 러시아도 북한이 자신의 결정을 후회하도록 최선을 다해야 한다/

We take special note of the fact that even in China, a public uproar against the provocation grows./ 우리는 중국에서 조차도 핵 도발에 대한 반대 여론이 증가하고 있다는 사실에 특별히 주목하고 있다/ Pyongyang’s nuclear possession is a grave threat to Beijing’s security too as it goes against China’s support for a denuclearized Korean Peninsula./ 북한의 핵 보유는 한반도 비핵화를 지지하는 중국의 입장에 반할 뿐만 아니라 중국의 안보에도 중대한 위협이다/ A nuclear-armed North Korea will most likely provoke South Korea, Japan and Taiwan to have nuclear weapons,/ 핵으로 무장한 북한은 한국과 일본, 대만으로 하여금 핵무기를 보유하도록 자극할 수도 있으며/ which will eventually lead to a fierce competition for a military buildup in Northeast Asia amidst the tense Sino-Japan relations over territorial disputes over the Senkaku/Diaoyu Islands in the East China Sea./ 가뜩이나 동 중국해에서 센까꾸/다오위다오 섬을 두고 영토분쟁을 벌이고 있는 중국과 일본의 관계가 긴장되고 있는 가운데 결국 동북아시아에서 격심한 군비 증강 경쟁을 초래하게 될 것이다/ China would not want to see a formation of a trilateral missile defense system among the United States, South Korea and Japan./ 중국은 미국, 한국, 일본이 3자간의 미사일 방어체제를 구축하는 것을 원하지 않고 있다/ If China sincerely hopes for peace and stability in Northeast Asia, Beijing must send a resolute warning to Pyongyang./ 만약 중국이 진심으로 동북아의 평화와 안정을 바란다면 중국 정부는 북한에게 단호한 경고를 보내야 한다/

Pyongyang’s successful nuclear test after the April launch of Unha-3, a long-range rocket, could make the country a de facto nuclear power./ 지난 4월 장거리 로켓인 은하 3호 발사 이후 북한의 성공적인 핵실험은 북한을 사실상 핵보유 국가로 만들 수도 있다/ The North will seek stabilization of the regime through newfound leverage with America./ 북한은 새로 발견한 지렛대를 활용하여 미국과 협상함으로써 체제의 안정을 추구할 것이다/ Without solving the North’s nuclear conundrum, however, the Pyongyang-Washington relations cannot improve at all./ 그러나 북한의 핵과 관련된 난제를 해결하지 않고는 북한과 미국과의 관계는 전혀 개선할 수 없다/ The North made the wrong choice to further isolate the country./ 북한은 자국을 더욱 고립시키는 잘못된 선택을 한 것이다/

Kim Jong-un tested the nuke when new leadership emerged in China, Japan and the U.S./ 김정은은 중국과 일본, 미국에서 새로운 지도부가 등장하는 시기에 핵무기 실험을 했다/ The North has turned a golden opportunity for a diplomatic breakthrough into a crisis./ 북한은 외교적 돌파구를 위한 황금 같은 기회를 위기로 바꾸어 놓았다/ China’s new leader, Xi Jin-ping, will have to wrestle with a new dilemma of how to get along with Pyongyang./ 중국의 새로운 지도자인 시진핑은 북한과 어떻게 잘 지낼 것인지 새로운 딜레마를 해결하기 위해 노력해야 할 것이다/ Obama will also have trouble holding out his hands to Kim and Shinzo Abe will likely exploit it to accelerate Japan’s rightist movement./ 오바마는 또한 김정은에게 악수를 청해야 할지 고민을 해야 할 것이며 아베 신조는 일본의 우익화 운동을 촉진하기 위해 이러한 상황을 이용할 것이다/ President-elect Park Geun-hye has to rethink her peace process based on trust-building./ 박근혜 대통령 당선자는 신뢰구축을 근간으로 하는 평화 프로세스를 다시 생각해 보아야 한다/

The international community must concentrate on punishing the North./ 국제 사회는 북한을 처벌하는 것에 집중해야 한다/ Yet it should not give up denuclearization of the peninsula./ 하지만 한반도의 비핵화를 포기해서는 안 된다/ As the six-party talks have failed, Korea, America and China need to find a breakthrough through cooperation./ 6자 회담이 실패했기 때문에 한국, 미국, 중국은 협력을 통해 새로운 돌파구를 찾아야 한다/

주요 어휘

* international community : 국제사회
* third nuclear test : 3차 핵실험
* reckless provocation : 무모한 도발
* nuclear device : 핵무기
* UN Security Council Resolution 2087 : 유엔 안보리 결의안 2087호
* tougher sanctions : 더 무거운 제재
* veto power : 거부권
* take special note : 특별히 주목하다
* nuclear possession : 핵 보유
* military buildup : 군비 증강
* territorial disputes : 영토 분쟁
* trilateral missile defense system : 3자 미사일 방어체제
* diplomatic breakthrough : 외교적 돌파구
* hold out hand : 악수를 청하다


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now