Beware the security vacuum

Home > National >

print dictionary print

Beware the security vacuum

The national security command chain is crucial during the governmental transition./ 정권 교체기 동안에는 국가 안보 지휘 체계가 중요하다/ North Korean leader Kim Jong-un visited an artillery unit involved in the 2010 shelling of Yeonpyeong Island and praised the attack - a day after Park Geun-hye was sworn in as president of the South./ 북한 지도자 김정은은 박근혜 대통령 취임 다음날 포병부대를 방문하여 2010년 연평도 공격을 치하했다/ Kim recently reinstated Kim Yong-chol, the orchestrator of the Yeonpyeong bombardment and the Cheonan attack, as a general./ 김정은은 최근 연평도 포격과 천안함 공격을 지휘한 김영철을 대장으로 복귀시켰다/

But in the South, the delayed appointment of a senior presidential secretary on national security is creating a serious security vacuum./ 하지만 남한에서는 국가안보에 관한 청와대 고위 비서관의 임명연기로 심각한 안보 공백을 만들고 있다/ President Park nominated former Defense Minister Kim Jang-soo as head of the new National Security Office, which is now a minister-level position./ 박 대통령은 장관급의 국가안보실장으로 김장수 전 국방부 장관을 후보로 지명했다/ But he can only begin to serve in his new role after the government reorganization plan is passed by the National Assembly./ 하지만 김장수 안보실장은 국회에서 정부조직법이 통과된 이후에나 새로운 역할을 수행할 수 있을 뿐이다/ Yet Kim received the authority to control the underground War Room at the Blue House from Ahn Kwang-chan, head of the Office for National Crisis Management, a vice ministerial-level post, a day before Park’s inauguration./ 하지만 김장수 안보실장은 박근혜 대통령 취임 하루 전에 차관급의 안광찬 국가 위기관리 실장으로부터 청와대의 지하 벙크로 불리는 상황실에 대한 통제권을 인수 받았다/ After the inauguration, Kim accompanied President Park to major events at the Blue House./ 취임식 이후에는 김장수 안보실장은 청와대의 주요 행사에서 박 대통령을 수행하기도 했다/

But Kim’s actions not only exceed his power but are legally ineffective because he’s technically still a civilian, not a government official./ 그러나 김장수 안보실장의 행동은 그가 기술적으로 여전히 민간인이고 정부 공무원이 아니기 때문에 그의 권한을 넘어서는 것일 뿐만 아니라 법적으로도 효력이 없다/ Park should have taken legal measures to avert this mishap,/ 박 대통령은 이러한 사소한 사고를 방지하기 위해 법적인 조치를 취해야만 했다/ including temporarily appointing Kim head of the current Office for National Crisis Management and then appointing him head of the new National Security Office after the government revamp proposal is passed./ 임시로 김 내정자를 현재의 국가 위기관리실장으로 임명했다가 정부조직 개편안이 통과될 때 다시 국가안보실장으로 임명을 하는 것을 포함하여/ If that didn’t work, she should have let Ahn, the current head of the crisis management office, remain at his post until Kim can begin his new role at the Blue House./ 만약 이것이 번거로우면 박 대통령은 현재의 안 실장을 김 내정자가 청와대에서 자신의 새로운 역할을 시작할 수 있을 때까지 그를 유임시켜야 한다/ Park should have paid heed to the legal aspects of her new administration./ 박 대통령은 새로운 행정부의 법적 양상에 대해 주의를 기울일 필요가 있다/

Also, the confirmation hearing schedule for defense minister nominee Kim Byung-kwan is yet to be fixed, not to mention the dilly-dallying surrounding the nomination of the new head of the National Intelligence Service./ 또한 국방장관 후보에 대한 청문회 일정도 아직 정해지지 않았고 새로운 국가정보원장 후보에 대해서도 가타부타 언급이 없는 상황이다/ Fortunately, Kim Kwan-jin and Won Sei-hoon, defense minister and NIS head during the Lee Myung-bak administration, are still in their positions./ 다행히 이명박 정부의 김관진 국방장관과 원세훈 국가정보원장이 여전히 제 자리를 지키고 있다/ However, any power vacuum can cause serious loopholes in national security./ 하지만 모든 권력의 공백은 국가 안보와 관련하여 심각한 허점을 노출할 수 있다/

President Park has not even presided over a first cabinet meeting./ 박 대통령은 아직 첫 국무회의를 주재하지 못하고 있다/ She expressed concern about the unfilled national security posts due to the critical delay in the passing of the reorganization bill./ 박 대통령은 정부조직법 통과가 연기되고 있기 때문에 국가 안보관련 직위가 공백이 되고 있다며 우려를 표명했다/ Most of the responsibility for the legislative logjam should be borne by Park herself, as she neglected to take proper action/ 법안이 지지부진한 것에 대한 대다수의 책임은 박 대통령이 적절한 조치를 취하지 않았기 때문이다 - and by an opposition camp still bent on knee-jerk opposition to her decisions./ 그리고 야당이 박 대통령의 결정에 무조건적인 반대 입장을 취하고 있기 때문이기도 하다/

주요 어휘

* national security command chain: 국가안보지휘체계
* governmental transition: 정부 교체기
* head of the National Security Office: 국가안보실장
* government reorganization plan : 정부조직법
* head of Office for National Crisis Management: 국가위기관리실장
* legally ineffective: 법적으로 무효한
* government revamp proposal : 정부조직법
* confirmation hearing: 청문회
* dilly-dally: 꾸물거리다, 미루다
* National Intelligence Service: 국가정보원
* cabinet meeting : 국무회의
* the reorganization bill: 정보조직법
* opposition camp: 야당
* knee-jert opposition: 무조건적인 반대
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)