Retail restrictions?
Published: 18 Mar. 2013, 19:08
The Seoul government exists for citizens./ 서울시는 시민을 위해 존재한다/ It is an administration to ensure a safe and comfortable environment for citizens./ 시민의 안전과 편안한 환경을 보장하기 위해 존재하는 행정부라 할 수 있다/ But it is now saying it will attempt to protect small merchants at the expense of public convenience, health and price stability./ 하지만 서울시는 공공의 편의와 건강, 가격안정을 빌미로 소상인을 보호하겠다고 지금 말하고 있다/
Consumers would suffer greatly from the move./ 소비자들은 그러한 움직임으로 많은 고통을 받게 될 것이다/ In order to prepare a meal, they can purchase carrots and squash in a superstore, but not potatoes and lettuce./ 한 끼 식사를 준비하기 위해 소비자들은 당근과 호박은 대형마트에서 살 수 있지만 감자와 상추는 살 수가 없다/ Crabs and shrimp are available at large chain stores, but clams and other seafood can only be found in neighborhood markets./ 게와 새우는 체인 대형마트에서 구매할 수 있지만 조개와 다른 해산물은 재래시장에서만 볼 수 있다/ Seoul citizens would have to go through the hassle of figuring out what they can buy and where for every meal./ 서울 시민들은 매 끼 식사를 위해 살 수 있는 것을 찾아야 하는 번거로움을 겪게 될 것이다/
Public health could also be at risk./ 공중 보건 또한 위험에 처하게 될 수 있다/ Many consumers prefer large chain stores for produce because they guarantee hygiene and quality./ 많은 소비자들은 위생과 품질을 보장하기 때문에 체인 대형마트의 생산품을 선호한다/ What if people fall ill after eating fish from small neighborhood markets?/ 만일 작은 재래시장에서 산 생선을 먹고 사람들이 병에 걸린다면 어떻게 할 것인가?/
Consumer prices could also be hit./ 소비자 물가 또한 오를 수 있다/ Big-box stores provide food at lower prices because they purchase it in large amounts./ 대형마트는 대량으로 구매를 하기 때문에 낮은 가격에 식품을 제공한다/ The items that Seoul city aims to restrict are products that consumers use daily and rely on./ 서울시가 제한하기로 한 품목은 소비자들이 일상적으로 사용하고 의존하는 상품들이다/ Will the government take responsibility if its actions make life more difficult for consumers?/ 그러한 조치가 소비자의 생활을 더 어렵게 한다면 서울시는 어떻게 책임을 질 것인가?/
We are not discrediting the government’s intention to help small markets and merchants./ 우리는 작은 시장과 상인을 돕겠다는 서울시의 의도를 폄훼할 생각은 없다/ But it is going about it the wrong way./ 그러나 잘못된 방식인 것만은 분명하다/ Administrative action to restrict the business of chain superstores and big-box stores cannot help./ 체인 대형마트와 대형 마트의 사업을 제한하겠다는 행정적인 조치는 도움이 될 수 없다/ Attention should be given to improve the competitiveness of smaller retailers./ 소규모 소매상의 경쟁력을 개선하는데 관심을 집중해야 한다/ If it really wants to revive marketplaces, the city should accelerate improvements and rationalization of distribution and logistics to allow delivery of fresh food at competitive prices./만약 서울시가 진정으로 시장을 활성화하고자 한다면 경쟁력 있는 가격에 신선한 식품을 제공할 수 있도록 유통과 물류를 개선하고 합리화를 촉진해야 한다/
It is how large stores have become so successful today since they were first introduced in 1993./ 이것이 바로 1993년에 처음 도입된 이후 대형마트가 오늘날 성공한 비결이다/ The success of the small store cooperative system in Jeju provides a good example./ 제주도의 수퍼마켓협동조합의 성공이 좋은 예라고 할 수 있다/ Community shopkeepers joined forces to establish an efficient distribution and delivery system and are competing with superstore chains./ 지역사회의 작은 가게 주인들이 힘을 합쳐 효율적인 유통과 배달 시스템을 구축하여 대형마트와 경쟁을 하고 있다/ No matter how noble the intentions may be, a policy that inconveniences citizens is best thrown out./ 아무리 의도가 좋다고 하더라도 시민을 불편하게 하는 정책이 가장 나쁜 것이다/
주요 어휘
* big-box stores : 대형마트
* public hearing : 공청회
* small merchants : 소상인
* at the expense of... : ...을 희생하여
* neighborhood markets : 재래시장
* go through : 겪다
* figure out : 찾아내다
* public health : 공중 보건
* consumer prices : 소비자 물가
* in large amounts : 대량으로
* distribution and logistics : 유통과 물류
* throw out : 혼란스럽게 하다
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)