Abe’s pose resurrects horrors of Unit 731

Home > >

print dictionary print

Abe’s pose resurrects horrors of Unit 731

테스트

Japan’s Prime Minister Shinzo Abe poses inside the cockpit of a T-4 training jet plane, emblazoned with the number 731, of the Japan Air Self-Defense Force’s Blue Impulse flight team on Sunday at the JASDF base in Higashimatsushima in Miyagi Prefecture, Japan. Provided by JIJI. 일본 총리 아베 신조가 미야기현 히가시마쓰시마(東松島) 항공자위대 공군 기지에서 곡예비행단 블루 임펄스의 T 4제트 훈련기 조종석에 앉아 자세를 취했다. 동체엔 731이라는 숫자가 선명하다. 지지통신 제공

A photograph of Japanese Prime Minister Shinzo Abe smiling and giving a thumbs up from inside a training jet emblazoned with the number 731 is going to infuriate Chinese, Russians, Koreans and other victims of Japanese brutality before and during World War II.

■ give a thumbs up: 엄지 손가락을 치켜들다
■ emblazon: (문장)을 그리다. 꾸미다
■ infuriate: 화나게 하다
■ brutality: 잔혹함

일본 총리 아베 신조가 731이라는 숫자가 새겨진 훈련 비행기 안에서 엄지 손가락을 치켜들고 미소 짓는 한 장의 사진이 중국 러시아 한국을 비롯 2차 세계 대전이 진행되는 동안이나 그에 앞서 일본이 저지른 잔혹함에 희생된 여러 피해국들을 분노케 한다.

The number 731 evokes the name of Imperial Japan’s notorious medical research unit in Harbin, China, that performed lethal experiments on live humans. Some of its scientists were tried for war crimes.

■ evoke: 떠올린다
■ notorious: 악명 높은
■ lethal: 치명적인
■ experiments on live humans: 생체 실험

숫자 731은 중국 하얼빈에 있던 제국주의 일본의 악명 높은 의학 연구 부대를 상기시킨다. 이 부대는 치명적인 생체 실험을 수행했으며 그 부대 소속 일부 과학자는 전범으로 재판을 받았다.

The Nelson Report, an Asia-focused newsletter aimed at Washington politicians, compared Abe’s action to a German prime minster wearing a Nazi uniform “for fun.”

■ aim: 목표로 하다
■ compare A to B: A를 B로 비유하다

워싱턴의 정치인을 목표로 한 아시아 문제 중심의 소식지 넬슨 리포트는 아베의 행동이 나치 군복을 “재미로” 입은 독일 총리나 마찬가지라고 비유했다.

“It is an unimaginable act,” said former ruling Saenuri Party leader Chung Mong-joon, comparing it to “German Chancellor [Angela] Merkel riding an aircraft with the Nazi swastika.”

■ unimaginable: 상상하기 힘든
■ swastika: 십자가의 변형 나치의 어금꺽쇠 십자 기장.

“상상하기 힘든 행동”이라고 집권 새누리당의 원로 정몽준 의원은 말했다. 그는 아베의 행동을 “ 독일 총리(앙겔라 메르켈)가 나치의 어금꺽쇠 십자 기장이 그려진 항공기에 탄 것”에 비유했다.

The Korean media yesterday published the photograph of Abe sitting in the pilot’s seat of a T-4 training jet of Japan’s Air Self-Defense Force’s Blue Impulse flight team at a base in Higashimatsushima in Miyagi Prefecture on Sunday.

■ Blue Impulse: 일본 항공자위대의 곡예 비행단
■ prefecture: 현(縣) 일본 지방 자치 단위, 우리의 도(道)와 유사

일요일 일본 미야기현 히가시마쓰시마 항공자위대 기지의 곡예비행단 연습기 T-4의 조종석에 앉아 있는 아베 신조 총리의 사진을 한국 언론은 어제 보도했다.

The aircraft is labeled with the number 731. In smaller Roman characters, it bears the words “Leader S. Abe” above a yellow arrow.

■ label: 에 바르다. 붙이다
■ bear: (무기 문장 등을) 지니다

항공기엔 731이라는 숫자가 붙어 있었다. 비행기엔 또 조금 더 작은 로마자로, 노란 화살 표시 위에 “지도자 S. 아베”라 적혀 있다.

Abe was at the base as part of an inspection tour of areas affected by the March 11, 2011 earthquake, tsunami and nuclear disasters.

■ inspection: 시찰
■ earthquake/tsunami: 지진과 해일

아베는 2011년 3월 11일 지진과 해일 그리고 핵 재난의 영향을 받은 지역을 시찰하는 일환으로 기지에 갔다.

Unit 731 was the covert biological and chemical warfare research and development unit of the Japanese Imperial Army that experimented on humans, including prisoners of war from China, Russia and Korea, between 1932 and 1945. The unit had the codename of “Maruta” or “log” in Japanese.

■ covert: 비밀의 은밀한
■ codename: 암호명

731일 부대는 일본 제국 육군 소속의 비밀 생화학 무기 연구 개발 기관으로 1932년부터 1945년까지 중국 러시아 한국의 전쟁 포로 등을 대상으로 생체실험을 자행했다. 그 부대의 암호명은 일본어로 통나무라는 뜻을 지닌 마루타였다.


Abe has made headlines recently with nationalistic gestures such as questioning the idea that Japan invaded other Asian nations before and during World War II, and suggesting he will backpedal on apologies to Asian nations by some of his predecessors.

■ make headline: 뉴스를 만들다
■ invade: 침략하다
■ backpedal: 뒷걸음질 하다
■ predecessor: 전임자

아베는 최근 일본이 2차 세계 대전과 그에 앞서 아시아 각국을 침략했다는 사실을 부인하고, 몇몇 전임 총리가 아시아 각국에 한 사죄에서 뒷걸음질 치겠다는 민족주의적 태도를 보여 뉴스를 만들었다.

The Saenuri Party’s Chung said Abe’s action was “an act of direct provocation to Korea, China and other victim nations.”
The spokesman of the Ministry of Foreign Affairs said officials were discussing a response yesterday.

■ provocation: 도발

새누리당 정 의원은 아베의 행동이 “한국과 중국 그리고 다른 피해 국가를 향한 직접적인 도발”이라고 말했다. 외교부 대변인은 어제 대응 방법을 논의한다고 말했다.

This is not the first time Abe has raised controversy through the display of significant numbers. On May 5, he wore a jersey with the number 96 at a baseball game at the Tokyo Dome baseball stadium.

■ controversy: 논란
■ jersey: 모직의 운동 셔츠

아베 총리는 이에 앞서 지난번에도 의미 있는 숫자를 보여줘 논란을 일으켰다. 5월 5일 그는 숫자 96이 쓰여진 운동복을 입고 도쿄 돔 야구장에 나타났다.

Abe has been pushing for amending the Article 96 of Japanese Constitution to make passing of constitutional amendments easier.

■ amend: 수정하다

아베는 일본 헌법의 개정을 현재 보다 더 쉽게 하려고 헌법 96조 수정을 추진해왔다.

번역: 이재학 전문위원(ljhjh@joongang.co.kr)
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now