Summer’s power gets iffy

Home > >

print dictionary print

Summer’s power gets iffy

테스트

A file photo of Sinwolseong nuclear power plant in Gyeongju, North Gyeongsang. The Nuclear Safety and Security Commission announced yesterday that substandard control cables were used at the Sinwolseong reactors 1 and 2 and Singori reactors 1 and 2. [NEWSIS] 경상북도 경주 신월성 원자력발전소 자료 사진. 원자력안전위원회는 어제 기준 규격 이하의 제어 케이블이 신월성 원자로 1기와 2기, 그리고 신고리 1호기와 2호기에 사용됐다고 발표했다. [뉴시스]

Power shortages this summer became much more of a worry after the government decided yesterday to shut down two nuclear power plants after it was discovered they were using faulty components with fabricated test certificates.

■ power shortage: 전력 부족
■ shut down: 가동을 중단하다
■ faulty component: 불량 부품
■ fabricate: 조작하다

시험결과를 조작한 불량 부품을 사용했다는 사실이 밝혀진 원자력 발전소 두 곳의 가동을 정부가 중단하기로 결정했기 때문에 올 여름 전력 부족이 훨씬 더 큰 걱정거리가 됐다.

The Nuclear Safety and Security Commission announced yesterday that substandard control cables were used at the Singori reactors 1 and 2 and Sinwolseong reactors 1 and 2.
In addition, performance test records on the cables were falsified.

■ The Nuclear Safety and Security Commission: 원자력 안전위원회
■ reactor: 원자로
■ falsify: 위조하다

원자력 안전위원회는 어제 신고리 원자로 1, 2호기, 신월성 원자로 1.2호기에 기준을 밑도는 제어 케이블이 사용됐다고 발표했다. 아울러 케이블의 기능 시험 기록은 위조됐다.

The commission decided to halt operation of two of the four reactors - Singori 2 and Sinwolseong 1 - immediately after its discovery.
The move effectively freezes all four reactors because the operations of the other two were already halted. Singori 1 was undergoing a routine check while Sinwolseong 2 was going through an operational evaluation that would take months.

■ halt: 중단하다
■ immediately after~: ~후에 즉시
■ move: 조치
■ operational evaluation: 작동 평가

위원회는 그같은 발견을 한 직후에 4개 원자로 중에서 2개 원자로의 가동 중단을 결정했다. 그 조치는 결과적으로 4개 원자로 전부 가동을 중단시킨 셈이 됐다. 이미 다른 두 개 원자로의 가동이 중단됐었기 때문이다. 신고리 1호기는 정상적인 점검 상태에 있었고, 신월성 2호기는 몇 달이 걸리는 작동 평가를 받는 중이었다.

The shutdown of the two reactors yesterday puts 10 out of 23 nuclear reactors nationwide out of action as of yesterday.
According to the commission, a control cable is a key part of the safety mechanism of a nuclear reactor. When an accident happens, the cable is used to send a signal to the safety system. If it fails to work at the time of an accident, nuclear fuel cooling and leak prevention functions of a reactor will not work properly.

■ out of action: 가동이 중단된
■ nuclear fuel: 핵 연료
■ leak prevention: 누출 방지

어제 원자로 2기의 작동을 멈추면서 전국적으로 23개 원자로에서 모두 10개가 가동이 중단된 셈이다. 위원회에 따르면 제어 케이블은 원자로의 안전 체계에 핵심 부품이다. 사고가 발생하면 이 케이블은 안전 시스템에 신호를 보내는 데 사용된다. 사고가 났을 때 이 케이블이 작동을 하지 않으면 핵 연료의 냉각이나 유출 방치 기능이 적절하게 가동하지 않게 된다.



In a press statement, the commission said it ordered the control cables of Singori 1 to be replaced by extending the maintenance period. The faulty components for Sinwolseong 2 were also ordered to be changed before it was granted permission to operate.

■ extend: 연장하다
■ grant permission: 허락을 주다

언론 발표문을 통해 위원회는 신고리 1호기의 제어 케이블은 정비 기간을 연장해 교체하도록 지시했다고 말했다. 신월성 2호기의 불량 부품 역시 가동을 다시 허용하기 전에 교체 하도록 했다.

The commission said the control cables for Singori 2 and Sinwolseong 1 were shut down immediately to be replaced.
“After the replacements are made, we will test the new control cables on the four reactors and decide whether they can resume operation or not,” the commission said. To guarantee the integrity of the new components, the commission planned to invite local residents and civilian experts to observe the replacement and verification processes.
■ replacement: 교체
■ integrity: 완전 무결
■ verification: 검증

위원회는 신고리 2호기와 신월성 1호기 제어 케이블은 즉시 교체되도록 가동이 중단됐다.
“교체가 이뤄진 후 우리는 원자로 4기의 새 제어 케이블을 점검해 가동 중단을 할 수 있을지 없을지 결정하겠다“고 위원회는 말했다. 새 부품의 완전함을 보장하려고 위원회는 지역 주민과 민간 전문가를 초청해 부품의 교체와 검증 과정을 참관하도록 할 계획이다.

The commission began investigating the control cables at the reactors after it received a tip in April through its corruption reporting channel.

An investigation was also done on the fabricated test certificates as well as the actual performance evaluations of the cables. After the components failed to pass the commission’s test, it decided to shut down the reactors for safety’s sake.

■ investigate: 조사하다
■ tip: 제보
■ safety’s sake: 안전을 이유

위원회는 지난 4월 부패 보고 통로(원자력 안전 신문고)를 통해 제보를 접수하고 원자로 제어 케이블을 조사하기 시작했다. 케이블의 실질 성능뿐만 아니라 조작된 시험 증명서까지 조사를 시행했다. 부품이 위원회의 시험을 통하지 못하자, 위원회는 안전을 이유로 원자로의 가동 중단을 결정했다.

According to the commission, a Korean institution in charge of the tests outsourced the initial test on the cables to a foreign institute. After the initial test showed that the components failed to pass the mark, the Korean agency fabricated the data to say they passed.

■ outsource: 외부에 용역을 주다
■ initial: 최초의

위원회에 따르면 한국의 시험 기관은 제어 케이블의 최초 시험을 외국 기관에 용역을 주었다. 이 최초의 시험 결과 부품이 기준에 미달한다고 나오자, 문제의 한국 시험 기관은 마치 부품이 시험을 통과한 것처럼 통계를 조작했다.

The commission said further investigations will take place at other reactors. The Blue House yesterday vowed to go after irregularities in the nuclear plant industry, condemning them as hazardous to the safety of the people.
■ take place: 일어나다 발생하다
■ vow to: 다짐하다
■ go after: 추적하다
■ irregularity: 부정행위
■ condemn: 비난하다

위원회는 추가 조사가 다른 원자로에서도 실시된다고 말했다. 청와대는 어제 원자력 발전 산업에서 벌어지는 부정행위가 국민의 안전을 위협한다고 비난하면서 끝까지 추적하겠다고 다짐했다.

반역: 이재학 전문위원 (ljhjh@joongang.co.kr)

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now