Trip

Home > National >

print dictionary print

Trip

테스트

A zookeeper feeds a hippopotamus with forage in the shape of a zongzi, a traditional Chinese food made from rice wrapped in bamboo leaves, to celebrate the Dragon Boat Festival in Shenzhen, China, on Monday. [REUTERS/NEWSIS]

“사육사가 하마에게 뭔가를 먹이고 있는데 이것은 중국 전통 음식 ‘쫑즈’ 모양으로 만든 것입니다. 쫑즈는 찹쌀을 대나무 잎에 싸서 묶은 후 다양한 재료를 넣고 찐 음식으로 강에 빠져 죽었다는 초나라 시인 굴원을 기리기 위한 단오절 음식입니다. 원래는 대나무 통에 쌀을 담아 강에 던지던 풍습이 있었는데 이것이 변해서 현재의 쫑즈를 만들게 된 것입니다. 또한 단오절에 굴원을 구하는 의미의 보트 경주인 용선제가 열립니다. 하마에게 쫑즈 모양의 사료를 먹이는 것도 이 용선제를 기념하기 위한 것입니다. 기사의 제목은 'Trip 여행'입니다. 자세한 내용은 본문을 통해 확인해 보도록 하겠습니다.”

한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.

A zookeeper feeds a hippopotamus (with forage) (in the shape) (of a zongzi), (a traditional Chinese food) (made) (from rice) (wrapped) (in bamboo leaves), {to celebrate the Dragon Boat Festival (in Shenzhen), (China), (on Monday)}.
“문장의 뼈대를 살펴보면 주어는 a zookeeper, 서술어는 feeds, 목적어는 a hippopotamus입니다. 문장의 뼈대에 해당하는 주요 성분들을 말해 보도록 하겠습니다.
A zookeeper(사육사가)…. feeds(먹이를 주고 있다)…. a hippopotamus(하마에게)…
이제 수식어 부분을 파악해 보겠습니다. 사육사가 (with forage) ‘사료를’ 먹이고 있는데 (in the shape) (of a zongzi) ‘쫑즈 모양으로 된’ 것입니다. (a traditional Chinese food) ‘중국 전통 음식인’ 쫑즈는 (made) (from rice) ‘쌀로 만들어진’ 것으로 (wrapped) (in bamboo leaves) ‘대나무 잎으로 싸져 있는’ 음식입니다. 이렇게 하마에게 사료를 먹이는 것은 {to celebrate the Dragon Boat Festival (in Shenzhen), (China), (on Monday)} ‘월요일 중국 선전에서 용선제를 기념하기 위해서’ 입니다.

테스트

이제 문장의 뼈대에 수식어 부분까지 붙여서 말해 보도록 하세요.

A zookeeper feeds a hippopotamus (with forage) (in the shape) (of a zongzi), (a traditional Chinese food) (made) (from rice) (wrapped) (in bamboo leaves), {to celebrate the Dragon Boat Festival (in Shenzhen), (China), (on Monday)}.

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)