Clear all the suspicions
Published: 23 Jul. 2013, 17:50
Some people believe the prosecution’s drastic move went beyond their expectations./ 일부 사람들은 검찰의 갑작스런 움직임이 예상을 넘어선 것이라고 믿고 있다/ Prosecutors have reportedly used metal detectors to find very expensive paintings and pottery./ 보도에 따르면 검찰은 매우 고가의 그림과 도자기를 찾기 위해 금속 탐지기를 사용했다고 한다/ But we believe the prosecution’s search and seizure of Chun’s private residence can be justified no matter what./ 하지만 우리는 전 전 대통령의 사저에 대한 검찰의 수색과 압류는 어쨌든 정상적인 것이라고 믿는다/
In 1997, President Chun was sentenced to life in prison on charges of rebellion and bribery, as well as a 220.5 billion won ($197 million) in fines./ 1997년에 전 전 대통령은 내란 및 뇌물수수죄로 무기징역형과 함께 추징금 2205억원을 선고받았다/ But he has yet to pay 167.2 billion won - 76 percent of the sum./ 하지만 전 전 대통령은 그 액수의 76퍼센트에 해당하는 1672억원을 미납한 상태다/ Asked why he didn’t pay the fines several years ago, Chun famously said, “I have only 290,000 won in my bank account.”/ 몇 년 전에 왜 아직 벌금을 내지 않았느냐고 묻자 전 전 대통령은 “나는 은행통장에 29만원밖에 없다”라고 말한 것으로 유명하다/ As the public uproar mounted, the prosecution launched an investigation into the source of Chun’s exorbitant lifestyle, setting up an exclusive investigation team last May./ 비판여론이 일자, 검찰은 지난 5월 달에 전담 수사팀을 설치하고 전 전 대통령의 과도한 생활방식의 출처를 수사하기 시작했다/ The prosecution’s execution of a search and seizure on the former president’s assets, as well as his son’s, was foreseen when the National Assembly last month passed a special law which extended the time and scope for collecting his unpaid fines./ 전 전 대통령의 재산뿐만 아니라 그의 아들들의 재산에 대한 검찰의 수색과 압류 집행은 국회가 지난 달 전 전 대통령의 미납 벌금을 징수하기 위한 기간과 범위를 확대한 특별법을 통과시키면서 예견된 것이었다/
What attracts our attention most is whether the unceasing suspicion over Chun’s alleged concealment of his secret funds by borrowing others’ names will be cleared up./우리가 가장 관심을 기울이는 것은 전 전 대통령이 차명으로 재산을 은닉했다는 끊임없는 의혹이 규명되느냐 하는 것이다/ The prosecution believes the real estate Chun bought in his sons’ names might have been paid through his slush fund./ 검찰은 전 전 대통령의 아들들의 명의로 구입한 부동산이 전 대통령의 비자금으로 지불되었을 것이라고 믿고 있다/ His first son Jae-kook also turned out to have set up a phantom company in the Virgin Islands, probably to evade taxes./ 전 전 대통령의 첫째 아들 재국씨는 아마도 세금을 피하기 위해 버진 아일랜드에 유령회사를 설립한 것으로 밝혀졌다/ But he was not able to come up with a convincing explanation despite his strong denials./ 그러나 그는 자신의 강력한 부인에도 불구하고 설득력 있는 해명을 내놓지 못하고 있다/ We hope the never-ending suspicions over the Chun family will finally be cleared this time./ 우리는 전 전 대통령 가족에 대한 결코 끝나지 않을 것 같은 의혹이 마침내 이번 기회에 분명히 밝혀지기를 바란다/
However, the prosecution did not demonstrate a strong will to tackle the case./ 하지만 검찰은 이 사건을 해결하기 위한 강력한 의지를 나타내 보이지 않았다/ In 2004, the prosecution confirmed that Chun’s second son Jae-yong had hid his assets and evaded taxes, but they didn’t follow through./ 2004년에 검찰은 전 전 대통령의 둘 째 아들인 재용씨가 자신의 재산을 숨기고 탈세했다는 사실을 확인했지만 그 후속조치를 취하지 않았다/ The prosecution must achieve tangible results this time./ 검찰은 이번 기회에 분명한 성과를 거두어야 한다/ The Chun family also must cooperate with the prosecution to clear persistent suspicions./ 전 전 대통령 가족은 또한 끊임없는 의혹을 해소하기 위해 검찰에 협력해야 한다/
주요 어휘
* comb through : 철저히 찾다
* legal procedure : 법적 절차
* pay attention to : 주목하다
* unexpected raids : 예상치 못한 급습
* slush funds : 비자금
* go beyond : 넘어서다
* metal detectors : 금속 탐지기
* private residence : 사저
* life in prison : 무기징역
* rebellion and bribery : 내란 및 뇌물수수
* phantom company : 유령회사
* come up with : 찾아내다
* evade taxes : 탈세를 하다
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)