Pests from abroad invade blueberries, ginseng

Different species of overseas pests are destroying local crops: (clockwise from left) the Lycorma delicatula, Metcalfa pruinosa, blueberry gall midge and the Formosan subterranean termite.[JoongAng Ilbo] 해외에서 들어온 해충이 국내 농작물을 파괴한다. 시계방향으로 왼쪽부터 꽃매미, 미국선녀벌레, 블루베리혹파리, 일본흰개미 등이다. [중앙일보]
경기도 안성에서 인삼을 재배하는 62세 김영겸씨는 최근 인삼 잎에서 하얗고 서리 같은 점을 발견했다.
Then he realized the leaves were dying, and he checked the spots again. They weren’t spots: They were insects feasting off his crop. Its name was Metcalfa pruinosa, or the flatid planthopper.
■ feast off: 맛나게 먹는다. 잔치를 벌이다.
■ Metacalfa pruinosa(flatid planthopper): 미국 선녀벌레
그는 인삼 잎이 죽어간다고 깨닫고는 다시 한번 그 점들을 살펴보았다. 자세히 보니 점이 아니었다. 인삼 잎을 맛나게 먹어 치우는 벌레들이었다. 그 이름이 미국 선녀벌레라는 해충이었다.
The bugs, which are believed to have come from Europe or the U.S., were first detected in Mount Umyeon, southern Seoul, in 2009.
■ detect: 발견하다
그 벌레들은 미국이나 유럽에서 들어왔다고 믿어지며, 서울 남부 우면산에서 2009년 처음 발견됐다.
Now, they can be found in 27 cities and counties throughout Korea, destroying economically important plants and crops.
이제 이 벌레는 한국 전역의 27개 도시에서 발견되며 경제적으로 중요한 식물과 작물에 해를 끼친다.
The pest feeds on sap to extract the sugar. The species is known for passing bacteria and fungal infections to the crops. Summer is their season.
■ feed on: 을 먹고 살다
■ sap: 수액
■ extract: 추출하다
■ infection: 감염
이 해충은 당분을 추출하려고 수액을 먹으며 산다. 이 벌레는 박테리아와 균의 감염을 작물에 옮긴다고 알려졌다. 이들이 극성을 부리는 시기는 여름이다.
Researchers say the species has spread across Korea with surprising speed.
■ with surprising speed: 놀라운 속도로
연구자들은 이 벌레들이 놀라운 속도로 한국 전역에 퍼졌다고 말한다.
“Metcalfa pruinosa like car headlights. It seems they moved out through the country following the lights of cars,” said Lee Gwan-seok, a researcher at the National Academy of Agricultural Science, a state-funded research institute under the Rural Development Administration.
■ National Academy of Agricultural Science: 국립농업과학원
■ Rural Development Administration: 농촌진흥청
“미국선녀벌레는 자동차의 전조등을 좋아한다. 자동차의 불빛을 따라 농촌 전체로 퍼져간 듯하다”고 농촌진흥청 산하로 국영인 국립농업과학원 소속 연구자인 이관석씨는 말했다.
The regions that are now home to the insects - Suwon, Yongin and Anseong - are connected by the Gyeongbu Expressway.
■ connect: 연결하다
이제 그 해충의 본거지인 지역, 수원 용인 안성은 경부고속도로로 연결돼 있다.
“Many experts expected the foreign insects to disappear due to the different climate but most of them, on the contrary, spread at a quick pace,” said Choi Moon-bo, a biology professor at Yeungnam University.
■ disappear: 사라지다
■ due to: 때문에
■ on the contrary: 그 반대로
“ 많은 전문가들은 외래종 해충이 다른 기후 때문에 소멸되리라 기대했으나 대부분이 오히려 빠른 속도로 퍼져나갔다” 고 영남대학의 최문보 생물학 교수는 말했다.
Due to the effect Metcalfa pruinosa has on crops, Korea categorizes it as “harmful pest.”
작물에 미치는 영향 때문에 한국은 미국선녀벌레를 “해충”으로 분류한다.
“America and some overseas countries count Metcalfa pruinosa as a general insect,” said Kim Gwang-ho, a researcher from National Academy of Agricultural Science.
■ count ~ as: ~을 as 이하로 간주한다.
“미국이나 다른 외국은 미국선녀벌레를 일반 곤충으로 간주한다”고 국립농업과학원의 김광호 연구원은 말했다.
“But it causes a yield loss in Korea, which led the country to categorize it as a pest.”
■ yield loss: 생산량 손실
“그러나 한국에서는 생산량 손실을 일으키기 때문에 해충으로 분류하도록 만들었다.”
The bug is but one example of foreign pests taking a toll on Korea’s farmers.
■ but: 오직
미국선녀벌레는 한국의 농부에 피해를 야기하는 외래종 해충의 오직 한가지 사례일 뿐이다.
The blueberry gall midge, which is from the United States, is causing substantial losses in blueberry farms. The midge was first found in southern Gyeonggi, southern Chungcheong and northern Gyeongsang after finding their ways into Korea through imported seedlings. Now, they are affecting northern Gyeonggi as well.
■ substantial: 실질적인, 상당한
■ imported seedling: 수입 묘목
미국에서 온 블루베리혹파리는 블루베리 농장에 상당한 피해를 야기한다. 이 혹파리는 수입 묘목을 통해 한국에 들어온 이래 경기 남부와 충청 남부, 경상도 북부에서 처음 발견됐다. 이제는 경기 북부에도 영향을 미친다.
Formosan subterranean termites from Japan and Taiwan have caused damage to national heritage sites made of wood. Old wooden temples including Beopju Temple in Boeun County, North Chungcheong, and Beomeo Temple in Busan have been infested.
■ including~: ~를 비롯
■ infest: 만연하다. 해충이 기생하다.
일본과 대만에서 온 흰개미는 목재로 만들어진 민족 유산에 해를 끼친다. 충청북도 보은군의 법주사, 부산의 범어사를 비롯 목조 건물로 이뤄진 사찰들이 이 개미에 감염됐다.
“I can’t properly grow crops because of different kinds of foreign insects,” said Lee Il-seok, 71, a peach farmer in Yeongdong County, North Chungcheong.
“여러 외래종 해충 때문에 작물을 제대로 키울 수 없다”고 충청북도 영동에서 복숭아를 키우는 71세 이일석씨는 말했다.
As with the blueberry gall midge, most exotic pests get into Korea through shipped goods.
블루베리 혹파리처럼 대부분의 외래종 해충은 수입품을 통해 한국에 들어온다.
The Animal and Plant Quarantine Agency found that the number of foreign pests found during quarantine inspections last year amounted to 624 species and 9,824 cases. In the first half of this year, 442 species and 4,117 cases were discovered.
■ Animal and Plant Quarantine Agency: 동식물검역원
동식물검역원이 지난해 검역 검사에서 발견한 외래종 해충의 수는 624종 9,824건이었다. 올해 상반기엔 442종 4,417건이 발견됐다.
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)