NIS probe at assembly ending with scant results

Home > >

print dictionary print

NIS probe at assembly ending with scant results

테스트

After Saenuri lawmakers boycotted a hearing at the probe into the NIS’s alleged interference in last year’s presidential election, opposition lawmakers gather to denounce the ruling party’s conduct during the investigation. [NEWSIS] 지난해 대통령 선거에 개입했을지 모른다는 국가정보원을 상대로 한 국정 조사 청문회의 참석을 새누리당 의원들이 거부한 뒤 야당 의원들만 모여서 국정조사 동안에 보인 여당의 태도를 비판했다. [뉴시스]

After spending nearly 50 days on a probe into the spy agency’s alleged interference in last year’s presidential election, lawmakers have failed to unearth any new revelations.

■ alleged: 추정되는 주장된
■ interference: 개입
■ unearth: 드러내다 밝히다
■ revelation: 폭로 사실

지난 대통령 선거에 개입했다고 주장됐던 스파이 기관을 상대로 50일간 조사를 벌인 뒤에도 국회의원들은 새로운 사실을 밝혀내지 못했다.

Instead, hearings deteriorated into political dogfights, leaving the public to wonder about the point of the National Assembly probe in the first place.

■ instead: 대신
■ deteriorate: 악화되다
■ political dogfight: 정치적 난투
■ wonder about: 궁금해 하다

대신 청문회는 정치적 난투극으로 전락했으며 대중들은 국회의 국정조사가 애초에 왜 시작됐는지 궁금해졌다.

After the ruling Saenuri and main opposition Democratic Party agreed to a special probe to “learn the truth behind the alleged National Intelligence Service online campaign,” a special bipartisan committee launched the investigation July 2.

■ special probe: 특별 조사
■ bipartisan: 초당적,
■ launch: 발사하다. 시작하다

집권 새누리당과 제1 야당인 민주당은 국가정보원이 온라인으로 선거에 개입했다는 주장의 진실 여부를 가리는 특별 조사에 합의한 다음 초당적 위원회를 만들어 7월 2일 조사를 시작했다.

The idea was to look into allegations that were not investigated during a prosecutors’ probe into the same allegations. Earlier this year, prosecutors investigated claims that the National Intelligence Service ran an online smear campaign to sway public opinion against the DP candidate Moon Jae-in. They indicted Won Sei-hoon, who headed the spy agency at the time of the December presidential election.

■ look into: 조사하다. 들여다 보다
■ online smear campaign: 온라인 조직적 중상 모략
■ sway: 흔들다. 기울이다

검찰 조사에서 수사되지 않은 같은 주장을 들여다 본다는 생각이었다. 올해 초 검찰은 유권자가 민주당의 문재인 대선 후보에 등을 돌리도록 국정원이 온라인에서 조직적으로 문 후보를 중상 모략했다는 주장을 조사했다. 검찰은 지난 해 12월 대통령 선거 당시 국정원을 이끌었던 원세훈을 기소했다.

The lawmakers’ investigation is scheduled to wrap up tomorrow, with no progress having been made as of yesterday and the ruling and opposition parties still at each other’s throats.

■ wrap up: 정리하다
■ as of yesterday: 어제 현재
■ at each other’s throat: 치열하게 싸운다. 서로 으르렁거린다.

의원들의 조사는 어제 현재 아무런 진전을 보지 못했으며 여야 정당은 여전히 서로 으르렁거리는 채 내일 최종 마무리 될 예정이다.

The third - and final - hearing was scheduled to take place yesterday morning, but Saenuri lawmakers did not participate in the session, saying they hadn’t attended as there were no witnesses scheduled to testify.

■ take place: 일어나다
■witness: 증언 증인
■ testify: 증언하다 증명하다

세 번 째이자 마지막 청문회는 어제 아침 열릴 예정이었으나 새누리당 소속 의원들은 증언할 증인이 없었기 때문에 참석하지 않았다고 말하며 회의에 오지 않았다.

Lawmakers from the Democratic Party and Unified Progressive Party came to the meeting and roundly condemned the Saenuri Party’s lack of cooperation. They blamed the ruling party for the probe’s lack of progress.
■ Unified Progressive Party: 통합 진보당
■ roundly: 노골적으로 가차없이
■ condemn: 비판하다
■ blame: 비난하다.

민주당과 통합진보당 소속의원들은 회의장에 나와 새누리당의 비협조를 가차없이 비판했다. 그들은 조사에 진전이 없는 책임은 집권당에 있다고 비난했다.

When the lawmakers agreed earlier this month to push the original Aug. 15 deadline for finishing the probe back to this Friday, they also agreed to schedule a final hearing yesterday to call any additional witnesses. While the Democrats demanded that Representative Kim Moo-sung and Korea’s Ambassador to China, Kwon Young-se, appear, the Saenuri Party rejected the request. The two political heavyweights were top managers of the election campaign of then-Saenuri candidate Park Geun-hye.

■ Korea’s Ambassador to China: 한국의 주중대사
■ reject: 거부하다
■ political heavyweight: 중량급의 정치적 인물

이달 초 국회의원들은 당초 8월 15일이었던 조사 마감을 이번 주 금요일로 연기하기로 합의했을 때 어제 최종 청문회에 증인을 추가 소환하자고도 합의했다. 민주당은 새누리당의 김무성 의원과 한국의 권영세 주중 대사를 부르자고 요구했으나 새누리당은 이 요청을 거절했다. 두 중량급의 정치인은 당시 새누리당 박근혜 대선 후보의 선거 운동을 꾸려간 최고 관리자였다.

The Democratic Party has failed to introduce any new evidence that the National Intelligence Service actually interfered in the December presidential election. Most of the former and current NIS officials who testified before the lawmakers claimed that their online operation was targeted at deterring pro-North Korea activities in cyberspace, not turning people against the DP candidate.

■ target: 목표로 하다
■ deter: 억제하다
■ pro-North Korea: 친 북한
■ turn A against B: A가 B에게 등을 돌리도록 하다

민주당은 국가정보원이 지난해 12월 대통령 선거에 실제로 개입했다는 새로운 증거를 제시하지 못했다. 대부분의 현직 또는 전직 국정원 직원들은 의원들 앞에서 한 진술을 통해 자신들의 온라인 작전은 사이버 공간의 친북 활동가를 억제하려는 목표였지 유권자들이 민주당 후보에 등을 돌리도록 하려는 게 아니었다고 말했다.

The Saenuri Party was criticized for defending the witnesses rather than interrogating them and for insulting DP lawmakers.

■ interrogate: 취조하다
■ insult: 모욕하다

새누리당은 증인을 상대로 취조를 하기 보다는 그들을 방어해주려 했고 민주당 의원을 모욕했다는 비판을 받았다.

The National Assembly probe is also limited in its power because it has no legal right to punish perjury or to pressure witnesses to cooperate.

■ punish: 벌하다
■ perjury: 위증 거짓 증언

국회의 조사는 또 그 권한에 제약이 있다. 왜냐하면 위증을 처벌하거나 증인이 협조하도록 강제할 법적 권한이 없기 때문이다.


번역: 이재학 전문위원 (ljhjh@joongang.co.kr)

Related Stories

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now