Insurrection raid on UPP faction

Home > National >

print dictionary print

Insurrection raid on UPP faction

테스트

Left: A legislative staffer blocks the entrance to the office of Representative Lee Seok-gi at the National Assembly as officials from the National Intelligence Service try to raid it yesterday. Right: Lee appeared at the Seoul Central District Court on Monday to stand trial on an unrelated election law violation charge. [NEWS1] 왼쪽: 국가정보원 소속 요원들이 어제 수색을 진행하려 하자 어느 입법 보좌관이 이석기 의원의 사무실 입구를 막았다. 오른쪽: 이 의원이 지난 월요일 별도의 선거법 위반사건으로 서울 중앙지법 앞에 나타났다. [뉴시스1]

The National Intelligence Service and the prosecution yesterday launched an unprecedented investigation into key members of the Unified Progressive Party, including Representative Lee Seok-gi, on charges of conspiring to overthrow the government and violating the National Security Law.

■ National Intelligence Service: 국가정보원
■ unprecedented: 전례 없는
■ Unified Progressive Party: 통합진보당
■ conspire: 꾸미다 음모하다
■ National Security Law: 국가 보안법

국가정보원과 검찰은 어제 국가보안법 위반과 정부 전복을 음모했다는 혐의로 국회의원 이석기를 포함한 통합진보당의 핵심 구성원을 대상으로 전례 없던 수사를 시작했다.

Sources from law enforcement authorities said yesterday that the nation’s main spy agency has obtained evidence that the 51-year-old proportional representative of the Unified Progressive Party and a group of hardliners, known as the Gyeonggi Dongbu Alliance, had conspired to commit insurrection, including a plan for an armed uprising.

■ law enforcement authorities: 법 집행 당국
■ obtain: 얻다. 획득하다
■ proportional representative: 비례 대표
■ insurrection: 내란
■ armed uprising: 무장봉기

법 집행당국들의 소식통은 어제 국가의 정보기관이 통진당 소속 이 51살 비례대표 국회의원과 경기동부연합으로 알려진 강경파 집단이 무장 봉기를 포함해 내란을 음모했다는 증거를 획득했다고 말했다.

It is the first time that a lawmaker in office was investigated for conspiracy to commit insurrection.

■ conspiracy: 음모

국회의원이 내란을 음모했다는 혐의로는 처음 수사를 받는다.

Lee fled the National Assembly before the raid and his whereabouts were unknown as of 8 p.m.

■ fled: flee의 과거. 달아났다

이 의원은 수색이 시작되기 전 국회에서 도망쳤으며 어제 저녁 8시 현재 그의 행방은 알려지지 않았다.

Under the command of the Suwon District Prosecutors’ Office, agents from the National Intelligence Service and police raided homes and offices of 10 UPP members. Seven homes and 11 offices of 10 senior UPP officials including Lee, Wu Wi-yeong, the party’s former spokeswoman who currently works as Lee’s aide, and Gyeonggi chapter head Kim Hong-yeol, were raided.

■ Suwon District Prosecutors’ Office: 수원 지방 검찰청
■ raid: 급습. 경찰 수색

수원지방 검찰청의 명령 아래 국가정보원 요원과 경찰은 10명의 통진당 당원 사무실과 집을 수색했다. 이 의원을 포함해, 현재 이 의원의 보좌관인 우위영 전 당 대변인과 경기 도당 위원장 김홍열 등 10명의 통진당 고위 관계자의 집 7채와 사무실 11곳이 수색 당했다.

The Suwon District Court issued warrants for the raids and arrests of some officials on Tuesday. All the suspects were barred from leaving the country.

■ Suwon District Court: 수원 지방 법원
■ warrant: 영장
■ bar: 금하다

수원 지방 법원은 화요일 몇몇 통진당 관계자의 검거와 수색 영장을 발부했다. 모든 피의자는 출국이 금지됐다.

Three officials including Hong Sun-seok, deputy head of the Gyeonggi Chapter of the UPP, were arrested yesterday. The prosecution said it will take necessary steps to seek the National Assembly’s approval to take Lee into custody since he is an incumbent lawmaker.

■ custody: 구금
■ incumbent: 현직의

통진당의 홍순석 경기 도당 부위원장을 비롯 3명의 관계자는 어제 체포됐다. 검찰은 현직의원인 이 의원의 구금을 국회가 승인하도록 필요한 절차를 밟겠다고 말했다.

According to the sources, Lee was accused of conspiring to commit insurrection under the criminal law and violating Article 7 of the National Security Law, which prohibits praising or expressing sympathy for North Korea.

■ accuse: 고발하다 비난하다
■ criminal law: 형법
■ prohibit: 금지하다l
■ praise: 찬양하다
■ express sympathy: 공감을 밝히다. 동조하다

소식통에 따르면 이 의원은 형법에 따른 내란을 음모하고 북한을 찬양하거나 북한에 동조하지 말라고 금지한 국가보안법 7조를 위반했다고 비난 받는다.

Under the criminal law, a ringleader who “creates violence for the purpose of usurping the national territory or subverting the constitution” can be punished by death or lifetime imprisonment. Those who conspire with intent to commit the crime of insurrection will be punished by a minimum of three years in prison.

■ ringleader: 주모자
■ usurp: 찬탈하다
■ subvert: 전복하다
■ imprisonment: 투옥 징역

형법에 따르면 국가의 영토를 찬탈하거나 헌법을 전복할 목적으로 폭력을 야기한 주모자는 사형이나 무기징역으로 처벌된다. 내란의 범죄를 목적으로 모의한 사람은 최소한 3년 이상의 징역으로 처벌된다.

Violation of the National Security Law’s Article 7 can bring punishment of up to seven years in prison.

국가보안법 7조 위반은 최고 징역 7년으로 처벌 될 수 있다.

According to the sources, the National Intelligence Service submitted transcripts of Lee’s statements at a meeting in May 2012, allegedly conspiring in an insurrection, to the Suwon District Court when it sought the warrants for the investigation along with and the code of conduct of the Gyeonggi Dongbu Alliance.

■ submit: 제출하다
■ deny_transcript: 사본
■ code of conduct: 행동 규약

소식통에 따르면 국가정보원은 수원지방 법원에 영장을 청구할 때 내란을 음모했다고 알려진 2012년 5월의 회합에서 이 의원이 발언한 내용의 사본과 경기동부 연합의 행동규약도 함께 제출했다.

번역: 이재학 전문위원(ljhjh@joongang.co.kr)
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)