에마 톰슨의 하이힐 퍼포먼스

Home > >

print dictionary print

에마 톰슨의 하이힐 퍼포먼스

발은 우리 몸에서 가장 천대받는 부위다. 의학 정보는 손보다 발이 훨씬 깨끗하다고 가르치지만, 발에 대한 인상을 바꾸지는 못한다. 하루 종일 제 무거운 몸을 이고 다닌 수고로움을, 주인조차 잘 알아주지 않는다. 발레리나 강수진의 울퉁불퉁한 맨발 정도라면 모를까. 맨발은 감동보다 결례일 때가 많다.

 반면 영화나 드라마에서 로맨틱하거나 에로틱한 판타지를 담아내는 곳으로 돌변하는 게 발이기도 하다. 식탁 아래 남몰래 발로 상대를 터치하는 장면은 불륜, 에로티시즘, 치정의 대표적 이미지다. 영화 ‘번지점프를 하다’에서 이병헌이 이은주의 풀린 운동화 끈을 매어주는 장면은 로맨스의 교본이 됐다. ‘접속’에서 친구의 약혼자를 짝사랑하는 전도연은, 그가 벗어놓은 큼지막한 구두를 몰래 신어보며 설레었다. 한창 인기를 끌고 있는 SBS 드라마 ‘별에서 온 그대’에도 하이힐이 주요한 소품으로 등장한다. 주인공 커플이 본격적으로 얽히는 계기다.

 하이힐에 대한 최고의 명대사는 KBS 드라마 ‘꽃보다 남자’에 나왔다. 원작인 일본 만화의 대사다. 세탁소집 딸 구혜선이 처음 부자들의 파티에 가기 위해 치장하는 장면에서 여자선배가 하는 말이다. “여자에게 좋은 구두는 가장 중요해. 왜냐면 좋은 구두는 좋은 곳으로 데려다 주니까.”

 맞는 말이다. 화려한 명품 하이힐이 그녀를 노동 현장으로 데려갈 리 없으니까. 하이힐은 전시되는 육체의 상징이자 노동할 수 없는 신발, 육체노동 하지 않는 이들의 신분 표지이니까 말이다.

 그 하이힐의 이미지에 영국의 지성파 배우 에마 톰슨이명장면 하나를 더 추가했다. 12일 미국 골든글로브 시상식에서다. 딸과 함께 맨발로 레드 카펫을 밟은 그녀는 맨발로 무대에 올라 시상했다. 굽이 15㎝쯤 되는 명품 하이힐을 들고 나왔다. 굽이 달린 붉은 밑바닥을 가리키며 “이 붉은색은 나의 피”라고 말한 뒤 구두를 집어던졌다. 지난주 전미비평가협회상 시상식에도 맨발로 나와 최우수 여배우상을 받은 그녀다.

 톰슨은 그때 “페미니스트로서의 의견을 밝히려고 하이힐을 벗었다”고 했지만, 사실 육체에 대한 사회적 압박 때문에 제 몸을 학대하거나 변형하는 것은 더 이상 여성만의 문제가 아니다. 이른바 ‘180㎝ 이하 루저남’ 발언 이후 ‘깔창’은 젊은 남성들에게도 필수다. ‘1000칼로리 식단’ 등으로 연일 미의 표준을 제시하고 있는 우리의 걸그룹들은 15㎝는 능히 되는 킬힐을 신고도 격한 안무를 고수하는 ‘능력자’들이다.
 톰슨의 하이힐 퍼포먼스는 한없이 통쾌하지만, 안타깝게도 남녀노소 루키즘(외모 지상주의)을 숭상하는 우리 사회는 아직도 흘릴 피가 더 많아 보인다. 나만 해도 이 글을 쓰고도 당장 하이힐에서 내려올 자신이 없으니 말이다.

양성희 문화스포츠부문 부장대우


내가 한 영작

The feet may be the least appreciated body part. Theoretically, feet are supposed to be far cleaner than hands, but that’s not what it feels like. While the feet ⓐbear the weight of the body and take it all day long, even ⓑthe owner rarely appreciates their service. ⓒBallerina Kang Su-jin’s scar-covered feet are moving, but showing your bare feet is often considered discourtesy. However, movies and television shows sometimes project ⓓromantic, or erotic, fantasy on feet. Secretly touching another person under the table with ⓔa foot is a typical scene suggesting extramarital affair, eroticism or tryst. In the movie, “Bungee Jumping of Their Own,” Lee Byeong-heon ties the shoe laces for Lee Eun-ju, and it became the textbook romantic scene. In “The Contact,” Jeon Do-yeon has a crush on her friend’s fiance and secretly tries on his shoes. On latest hit television drama on SBS “You Came from the Star,” high heels appear as an important prop.

ⓐ bear the weight of the body and take it all day long → bear the weight of the body all day long 불필요한 부분 없이 간결하게
ⓑ the owner → their owner 소유격이 더 자연스러움
ⓒ Ballerina Kang Su-jin’s scar-covered feet are moving, but showing your bare feet is often considered discourtesy. → 생략 논지와 관련 없는 부분 생략, 내용이 바뀌면 단락을 바꿔야 함
ⓓ romantic, or erotic, fantasy on feet → romantic or erotic fantasies about feet 여러 가지 환상을 뜻하므로 복수형으로, 특정한 주제에 대해 진지하게 혹은 전문적으로 접근할 때는 on을 쓰지만 두서 없거나 체계적이지 않은 경우에는 about이 적절
ⓔ a foot → one’s foot 한 발이냐 양 발이냐의 차이를 얘기하는 것이 아니므로 소유격이 적합


Writing Tip

The feet may be the least appreciated body part. Theoretically, feet are supposed to be far cleaner than hands, but that’s not what it feels like. While the feet ⓐbear the weight of the body all day long, even ⓑtheir owner rarely appreciates their service. ⓒ

However, movies and television shows sometimes project ⓓromantic or erotic fantasies about feet. Secretly touching another person under the table with ⓔone’s foot is a typical scene suggesting an extramarital affair, eroticism or a tryst. In the movie “Bungee Jumping of Their Own,” Lee Byung-hun ties Lee Eun-ju’s shoelaces, and it became a textbook romantic scene. In “The Contact,” Jeon Do-yeon has a crush on her friend’s fiance and secretly tries on his shoes. On the latest hit television drama on SBS, “You Came From the Stars,” high heels appear as an important prop.


내가 한 영작

British actress Emma Thompson added a memorable moment for high heels at the Golden Globes ⓐon January 12. She walked the red carpet barefoot with her daughter. As a presenter, she appeared on stage barefoot, holding a pair of heels with ⓑred sole. “I just want you to know, this red, it’s my blood,” ⓒsaid the actress as she tossed the pair. She was ⓓ not wearing shoes when she received ⓔa Best Actress award at the National Board of Review last week.

ⓐ on January 12 → on Jan. 12 보통 달은 축약형으로
ⓑ red sole → red soles 밑창도 두 개이므로 복수
ⓒ said the actress as she tossed the pair → she said 내용 전달에 꼭 필요한 부분만으로 간결하게 표현
ⓓ 없음 → also 또 다른 사례를 들고 있음
ⓔ a Best Actress award → best actress 최우수여배우상을 뜻하는 말로 관사 없이 씀, 소문자로, cf. first prize


Writing Tip

British actress Emma Thompson added a memorable moment for high heels at the Golden Globes ⓐon Jan. 12. She walked the red carpet barefoot with her daughter. As a presenter, she appeared onstage barefoot, holding a pair of heels with ⓑred soles. “I just want you to know, this red, it’s my blood,” ⓒshe said. She was ⓓalso not wearing any shoes when she received an award for ⓔbest actress at the National Board of Review last week.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now