More babies, more happiness
Published: 17 Feb. 2014, 20:32
The government must press ahead with policies to raise the birth rate./ 정부는 출산율을 올리기 위한 정책을 단호하게 시행해야 한다/ Many countries are also struggling to raise their birth rates./ 많은 국가들도 또한 출산율을 올리기 위해 씨름을 하고 있다/ Japan has a special minister tackling its situation, and China declared an end to its decades-old one-child policy./ 일본은 이 문제를 해결하기 위해 특별 장관을 두고 있고 중국은 수십 년 된 한 자녀 정책 포기를 선언했다/ Western Europe’s remarkable success in boosting its birth rate owes a lot to government policies./ 서 유럽 국가들은 많은 정부 정책 덕분에 출산율을 높이는데 놀라운 성공을 거두었다/ It took 27 years for Denmark to lift its birth rate by 0.5./ 덴마크는 출산율을 0.5퍼센트 올리는데 27년이 걸렸다/ Sweden spent 11 years to achieve the most envied success through powerful prescriptions like the introduction of mandatory maternity and paternity leaves./ 스웨덴은 의무적으로 출산휴가와 남편의 양육휴가 도입과 같은 강력한 처방으로 가장 부러워하는 성공을 거두었는데 11년이나 걸렸다/
In Korea, too, companies are increasingly making an effort to improve the child-raising environment for working parents by offering childcare allowances./ 한국에서도 기업들이 보육수당을 제공함으로써 일하는 부모를 위한 육아 환경을 개선하기 위한 노력을 점점 더 많이 하고 있다/ But in Korea, arguably one of the most stressful societies on the globe, government policies aimed at raising the birth rate inevitably have limits./ 그러나 단언컨대 세계에서 가장 스트레스를 많이 받고 있는 국가인 한국은 출산율을 높이는데 초점을 맞춘 정부 정책으로는 한계가 있다고 본다/ According to research by the Hyundai Research Institute, the economic factor was the biggest impediment to giving birth, with 44.3 percent citing the financial burden as the biggest reason for not having babies and 30.4 percent singling out unstable employment as a stumbling block./ 현대경제연구원의 조사에 따르면 가장 큰 장애물은 경제적인 문제로 44.3퍼센트가 아이를 가지지 않는 가장 큰 이유로 경제적인 부담을 들고 있으며 30.4퍼센트가 불안정한 고용을 장애물로 지적하고 있다/ The overall social environment - such as affordable educations and stable jobs - needs to be enhanced./ 교육비 걱정 안하는 교육과 안정적인 일자리와 같은 총체적인 사회 환경을 강화할 필요가 있다/
At the same time, we must pay attention to the cases of Denmark, Australia, Sweden and France./ 동시에, 우리는 덴마크, 호주, 스웨덴, 프랑스의 경우에 관심을 가져야 한다/ All of those countries showed quite high subjective happiness indices, which makes people more likely to want to raise a family./이러한 모든 국가들은 아이를 더 많이 키우고 싶은 마음이 있는 주관적 행복 지수가 매우 높은 나라들이다/ Korea has to raise its happiness./ 한국도 행복지수를 높여야 한다/
As our traditional family structure undergoes transformations, as an increasing number of people shun marriage or choose divorce, Koreans must embrace new types of families./ 우리의 전통적인 가족 구조는 변화를 겪고 있는데, 결혼을 피하거나 이혼을 하는 사람이 증가하는 경우가 그런 예라 할 수 있으며 한국인들도 새로운 가족 형태를 받아들여야 한다/ The government must work on national education to rid people of their prejudices and discrimination against, for example, out-of-wedlock children./ 예를 들어, 정부는 혼외 자녀에 대한 편견과 차별을 버릴 수 있도록 국민을 교육해 나가야 할 것이다/ Our national competitiveness depends on it./ 우리나라의 국가 경쟁력이 의식개선에 달려 있다고 해도 과언이 아니다/
주요 어휘
* national competitiveness : 국가 경쟁력
* optimum level of population : 최적 상태의 인구
* popped the champagne cork : 샴페인을 터뜨리다
* ultra-low birth rate : 초저출산율
* couple with...:...와 관련시키다
* ring alarm bell : 경종을 울리다
* most ultra-elderly societies : 초고령화 사회
* press ahead : 밀고 나가다
* decades-old one-child policy : 수십 년 된 한 자녀 정책
* childcare allowances : 보육수당
* biggest impediment : 가장 큰 장애물
* single out : 지목하다
* stumbling block : 장애
* subjective happiness indices : 주관적인 행복지수
* shun marriage : 결혼을 피하다
* out-of-wedlock children : 혼외 자녀
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)