Hallyu and politics don’t mix

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Hallyu and politics don’t mix

The megahit drama “My Love From the Star” has rekindled Hallyu, or the Korean Wave - the international popularity of Korean celebrities and entertainment programs - in China. The drama’s leading actor, Kim Soo-hyun, who plays an aloof, intelligent, cool and lovable alien who has lived in Korea for more than 400 years and who falls in love with a haughty top actress, enjoys A-list celebrity status in China due to the drama’s immense popularity.

He was whisked away on a chartered jet to Nanjing over the weekend amid tight security and was paid more than 3 million yuan ($489,617) to appear on Jiangsu Satellite TV’s reality show “Super Brain.” Tickets for the show were selling for as much $4,800. Jun Ji-hyun, who plays the sassy actress Cheon Song-yi, also created a splash with Chinese women rushing to buy the clothes she wore on the show and eat her favorite meal - fried chicken with beer. One woman reportedly had a heart attack watching the show. The drama rejuvenated the Korean Wave, which had ebbed slightly after Psy’s horse-riding dance steps in “Gangnam Style.”

The drama’s sensation was not just the talk of the town in China; it spilled over to the political scene as well. Members of the powerful People’s Political Consultative Conference discussed the lack of such creative and phenomenal China-made TV dramas and shows during a two-day session on the sidelines of the National People’s Congress. During the meeting, Wang Qishan, secretary of the Central Commission for Discipline Inspection, posed a question to his colleagues: “Why can’t we make TV dramas as good as the Koreans? I thought on this and I finally came to understand. The power of the Korean drama is in its application of traditional values and culture.”

The craze over the soap opera had even the Washington Post wondering after it witnessed the discussions at China’s most important and biggest political event. The newspaper reported that the popularity of the Korean drama hurt the pride of the Chinese leaders - who have long believed their country to be the hotbed of East Asian culture - and gave them a moment for soul-searching about creativity standards in overall popular culture.

Hallyu has been a trendsetter in Asian pop culture and the entertainment business. But we have to be aware of the deep-seated rivalries in this part of the world. In the past, the popularity of Korean stars stirred anti-Korea sentiment by extreme rightists during diplomatic spats over historical and territorial issues. The government and the business sector must come up with a careful strategy to promote and keep the Korean Wave separate from political developments. Hallyu is one of Korea’s biggest soft powers and should be polished and developed with industrial focus.

JoongAng Ilbo, March 10, Page 34




드라마 ‘별에서 온 그대’(약친 ‘별그대’)로 인기를 더한 배우 김수현이 지난 8일 300만 위안(5억2170만원)의 출연료를 받고 중국 측이 제공한 전세기 편으로 최고의 경호 속에 난징(南京)을 다녀왔다. 그는 현지 장쑤위성TV의 ‘최강대뇌(最强大腦)’ 프로그램에 출연했는데 방청석 입장권 1장이 인터넷에서 최고 3만 위안(약 520만 원)에 팔렸다고 한다. 중국에선 ‘별그대’에서 전지현이 착용했던 의상과 액세서리가 ‘완판’되고, 드라마에 등장한 ‘치맥’도 인기를 더한다는 소식이다. 가수 싸이의 ‘강남스타일’과 말춤에 이어 ‘별그대’가 한류 열풍에 가속도를 더하고 있는 것이다.
중국 최대의 연례 정치행사인 양회(兩會)에서도 한류가 관심사로 등장했다. 왕치산(王岐山) 당 기율위 서기는 6·7일 양회에서 잇따라 “‘별그대’ 등 한국 드라마가 우리보다 앞서 있다. 핵심은 전통문화의 승화에 있다”고 강조했다. 미국 워싱턴포스트는 8일(현지시간) 이런 현상을 소개하고 전망까지 다룬 ‘한국 드라마가 중국의 모범이 될까’ 제목의 현지발 기사를 1면에 실었다.
이미 한류는 일시적인 바람을 넘어 동아시아 대중문화를 주도하는 도도한 흐름으로 자리 잡고 있다. 물론 경계해야 할 대목도 있다. 일본을 휘젓던 한류가 한·일 외교갈등,그리고 일본 우익이 부추기는 염한(厭韓)정서로 인해 차갑게 식은 게 사실이다. 앞으로 국제정치 상황과 무관하게 한류를 오랫동안 지속시킬 수 있는 전략을 새롭게 짤 필요가 있다.
단순히 한국 대중문화가 해외로 일방적으로 흐르는 것에서 벗어나 쌍방향으로 융합시키는 것도 중요하다. 다양한 인종·국적·배경의 인재들이 한국의 대중문화에서 꿈과 끼를 펼칠 수 있게 해야 한다. 역사적으로 문화만큼 잡종강세(雜種强勢)가 두드러진 분야는 없다.네덜란드의 황금의 17세기, 그리고 현재의 미국이 대표적이다. 한류는 우리의 미래를 위해서도 소중히 가꾸어야할 소프트파워다. 더 이상 제조업 외줄타기에 위험하다. 미국의 영화 '아바타'가 소나타 300만 대 수출에 버금가는 경제적 효과를 거뒀다는 사실을 기억해야 한다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)