'문화수출'의 강박 때문에 우리 고유의 감성을 희생한 건 아닐까

Home > >

print dictionary print

'문화수출'의 강박 때문에 우리 고유의 감성을 희생한 건 아닐까

‘K팝스타’(SBS)라는 오디션 프로그램을 가끔 본다. 노래 경연이지만 노래를 기대하며 보는 건 아니다. 젊은 친구들의 도전과 노력, 매 단계 발전하는 모습이 흐뭇하고 보기 좋아서다. 탈락자들을 보면 안타깝지만 한편으론 그들을 위해 잘됐다는 생각이 들기도 한다. 노래만 잘한다고 모두 가수가 될 순 없다는 현실을 일찍 깨닫고 새로운 인생을 찾는 것도 값진 일이기에 그렇다.

 한데 지난 회에 처음으로 참가자의 노래에 소름 돋는 감동을 느꼈다. 참가자 홍정희양이 최백호의 ‘낭만에 대하여’를 부를 때였다. 순간 ‘맞다. 우리한테 이런 노래가 있었다’는 생각이 퍼뜩 들었다. 감동이 컸던지라 그녀의 탈락 순간 당사자도 담담한데 나 혼자 눈물을 찍어내며 ‘오버’를 했다. 전문가인 심사위원 박진영은 “감동적이지 않다”는데, 내 ‘감동의 도가니’는 무엇이었는지. 내가 비전문적인 데다 취향이 올드해서였을까.

 그러다 엉뚱한 사연 하나가 떠올랐다. 4년 전 한식 세계화를 표방하며 유명 셰프들이요리배틀을 벌인 ‘셰프배틀’이라는 코너를 진행했다. 당시 한 팀이 한우로 서양식 스테이크를 했는데, 시식을 하면서 모두 말을 잊었다. 지금껏 고기 맛을 그렇게 살려내 맛있게 요리한 걸 먹어본 적이 없다. 그러나 결과는 상대팀 승. 물론 그 팀은 훌륭했다. 한식을 응용했고, 각지의 특산물을 발굴했고, 아이디어가 최고였다. 한식 세계화 취지에 딱 맞았으니 결과는 당연했다. 한데 지금에서야 문득 궁금하다. ‘맛과 재료를 다루는 내공으로 평가했다면 결과는 어땠을까?’ ‘왜 우린 요리배틀에서 맛, 음식의 기본에 집중하지 못했을까?’ 사명감 혹은 강박 같은 게 있었다. 외국인에게 우리 것을 알리고, 한식을 세계화하려면 어떻게 해야 한다는 강박. 그래서 음식의 기본인 맛과 재료에 대한 내공에 플러스 점수를 주지 않았다.

 생각해보니 노래를 듣지 않은 지 좀 됐다. 물론 K팝스타들의 국위 선양 소식엔 흐뭇하다. 하나 그들의 노래는 잘 모르겠고, 솔직히 감동이 없다. 그러다 이번 무대를 보면서 K팝스타가 부른 K팝이 아니라 가창력 뛰어난 한국가수가 부른 한국가요, 우리 정서에 짙게 호소하며 가슴 찡하게 감성을 흔들고 힐링이 되는 노래가 있었다는 게 새삼 떠올랐다. 그리고 궁금해졌다. 혹시 우리는 외국인들이 소울, R&B, 힙합 등으로 버무려진 세련된 K팝을 좋아한다는 말에 끈끈하고 진한 우리 노래를 지레 포기한 건 아닌지. 외국인들과 트렌드는 공유해도 밑바닥 정서까지 공유하긴 힘들다는 점에서 문화수출의 강박에 우리 정서를 희생한 건 아닌지. K팝의 세련미에 우리 가요의 우직한 정서는 촌스럽다며 홀대한 건 아니었는지. 그리고 이런 세련된 노래를 들으며 우리는 충분히 행복했는지 말이다.

양선희 논설위원일러스트=김회룡


내가 한 영작

ⓐI watch ⓑan audition program titled “K-Pop Star” ⓒon SBS television. It is a singing competition, but I am not interested in great singing. I like to see the challenges, efforts and progress of the young contestants. When one of them is eliminated, I feel bad for the contestant, but then it is better for them in a way. ⓓIt is valuable to realize that not everyone who likes to sing can become a professional singer ⓔand seek new meaning in life. ⓕ

ⓐ I watch → I often watch 현재형 동사는 장기간의 경향이나 강한 규칙성을 표현함, often을 첨가하는 것이 자연스러움
ⓑ an audition program titled “K-Pop Star” → the audition program “K-pop Star” 대다수 사람들이 아는 프로그램이므로 a를 the로, titled 생략
ⓒ on SBS television → on SBS SBS는 방송국이지 텔레비전이 아님, 어색한 표현
ⓓ It is → as it is 앞의 내용과 이어지는 내용이므로 한 문장으로 합침
ⓔ and seek new meaning in life → 생략 한글 본문에는 ‘인생의 새로운 의미’가 아니라 ‘새로운 인생’을 찾는 다고 되어 있음


Writing Tip

ⓐI often watch ⓑthe audition program “K-pop Star” ⓒon SBS. It is a singing competition, but I am not interested in great singing. I like to see the challenges, efforts and progress of the young contestants. When one of them is eliminated, I feel bad for the contestant, but then it is better for them, in a way, ⓓas it is valuable to realize that not everyone who likes to sing can become a professional singer ⓔ.


내가 한 영작

Now I think ⓐof it, it’s been a while since ⓑwe listened to music. I am delighted to ⓒhear the overseas success of Korea pop stars. But I am not familiar with their music, and frankly, ⓓlatest pop music doesn’t impress me. But ⓔthe K-Pop Star reminded me that there is Korean music by talented Korean singers that address our ⓕsentiment and emotion.

ⓐ of → about think of는 대상 자체를 떠올리는 것이고 think about은 대상과 관련된 것을 생각하는 것임
ⓑ we → I 개인에 국한된 이야기
ⓒ hear → hear of hear 다음에 목적어로 오는 것은 어떤 소리나 소리를 내는 사람 등임, ex) hear the sound(그 소리를 듣다); hear me out(내 말 잘들어), 무엇에 관해 들을 때는 of 필요
ⓓ latest → the latest 최상급에 the 필요
ⓔ the K-Pop Star → ⓔ“K-pop Star” 특별한 경우가 아니면 고유명사에 the를 붙이지 않음, 프로그램 명을 표시하려면 인용부호 사용
ⓕ sentiment and emotion → emotions 뚜렷하게 구별되지 않는 두 단어를 한 단어로


Writing Tip

Now that I think ⓐabout it, it’s been a while since ⓑI listened to music. I am delighted to ⓒhear of the overseas success of Korean pop stars. But I am not familiar with their music and, frankly, ⓓthe latest pop music doesn’t impress me. But ⓔ“K-pop Star” reminded me that there is Korean music by talented Korean singers that addresses our ⓕemotions.

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now