Grab a crab
Published: 07 May. 2014, 18:14
꽃게가 속이 꽉 차 있습니다. 기사 제목은 'grab a crab 게를 잡아라'입니다. ‘붙잡다’를 의미하는 ‘grab’과 ‘게’를 의미하는 ‘crab’이 발음이 비슷한 것에 착안한 제목입니다. ‘roe’는 곤이, 이리 같은 해산물의 속을 뜻합니다. 곤이는 암컷에 들어있는 것을 지칭하고 이리는 수컷에 들어 있는 것을 말합니다. 각각 ‘hard roe’, ‘soft roe’라고도 합니다. 자세한 내용은 본문을 통해 살펴보도록 하겠습니다.
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다.
Blue crabs (full) (of roe) are available (at Lotte Mart) (near Seoul Station) (in Bongnae-dong), (central Seoul).
첫 문장의 뼈대를 파악해 보도록 하겠습니다. 주어는 blue crabs, 서술어는 are, 보어는 available입니다. 우선, 문장의 뼈대를 말해 보도록 합니다. ‘blue crabs(꽃게가).…are(있다)….available(나와)….’ 수식어 부분을 살펴 보도록 하겠습니다. (full) (of roe) ‘속이 꽉 찬’ 꽃게가 (at Lotte Mart) (near Seoul Station) ‘서울역 근처에 있는 롯데마트에’ 나와 있습니다. 이 곳은 (in Bongnae-dong), (central Seoul) ‘서울 도심에 있는 봉내동에 있습니다. 색깔로 표시된 문장의 뼈대를 말해 본 후에 괄호로 표시된 수식어 부분도 하나씩 붙여 가면서 문장을 말해 보도록 하세요.
Lotte Mart said (yesterday) [that {starting (today)}, blue crabs will be sold (for 30 percent) (off the market price) (at 2,480 won) (per 100 grams) (through next Wednesday)].
Blue crabs (full) (of roe) are available (at Lotte Mart) (near Seoul Station) (in Bongnae-dong), (central Seoul). Lotte Mart said (yesterday) [that {starting (today)}, blue crabs will be sold (for 30 percent) (off the market price) (at 2,480 won) (per 100 grams) (through next Wednesday)].
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)