Park’s communication problems

Home > National >

print dictionary print

Park’s communication problems

President Park Geun-hye yesterday explained to her senior secretaries why she decided to let Prime Minister Chung Hong-won remain in office despite an earlier pledge to dismiss him./ 박근혜 대통령은 어제 수석비서관회의에서 해고하기로 한 이전의 약속에도 불구하고 정홍원 총리를 유임시키기로 한 결정에 대해 설명했다/ She also announced ways to overhaul current systems for appointing high-profile officials while calling for an improvement in the current confirmation hearings at the National Assembly./ 또한 박 대통령은 현재의 고위 공직자 임명 제도의 점검을 발표하는 동시에 현재 국회 인사 청문제도의 개선을 요구했다/ But given the repercussions from her nomination of Moon Chang-keuk as prime minister and her continuously botched appointments, her explanations lack style and content./ 그러나 문창극 총리 지명으로 인한 영향과 연이어 실패한 지명의 영향을 감안하면 대통령의 설명은 형식과 내용면에서 부족하다/

President Park prefers to use senior secretaries’ meetings as forums to explain her decisions, which is not effective./ 박 대통령은 수석비서관 회의를 자신의 결정을 설명하는 토론의 장으로 활용하기를 좋아하는데 그것은 효과적인 방법이 아니다/ A meeting with her senior aides is an internal meeting rather than a public communication tool./ 수석 비서관들과의 회의는 공공 소통의 도구라기보다는 오히려 내부적인 회의에 가깝다/ As Moon’s withdrawal and Chung’s staying in office are top priorities and as the people want to know why she has made such decisions, Park must talk directly to the people instead of expressing ideas to her staff./ 문창극 지명 철회와 정홍원 유임은 중요한 사안이므로 국민이 왜 대통령이 그렇게 결정을 내렸는지 알고 싶어 하므로 비서관들에게 생각을 설명할 것이 아니라 국민들에게 직접 얘기를 하는 것이 맞다/

Park is already a leader who is afraid of press conferences:/ 박 대통령은 이미 기자회견을 두려워하는 지도자가 되어 있다/ She has not had one since her New Year’s address in January./ 박 대통령은 1월에 한 신년사 이후 한 번도 기자회견을 하지 않고 있다/ That reflects her fears of the press attacking her for her problematic governance and her lack of confidence in explaining her agendas to the people./ 그것은 박 대통령이 잘못된 통치에 대해 언론이 공격하는 것을 두려워하고 국민에게 주요 쟁점사항을 설명할 자신감이 부족하다는 것을 뜻한다/

Park’s remarks at the internal meeting are also confusing./ 내부 회의에서 하는 박 대통령의 발언 또한 혼란스럽다/ She said her aides must find “impeccable candidates” while at the same time stating that the media and the opposition camp have repeatedly attacked her nominees based on public opinion./ 박 대통령은 보좌관들에게 “완전무결한 후보자”를 찾아야 할 것이라고 말하면서 한편으로 언론과 야당이 여론 몰이 식으로 지명자를 계속 공격하고 있다고 언급하고 있는 것이다/ What is she trying to say?/ 박 대통령이 말하고자 하는 것이 무얼까? Citizens are eager to know why she did nothing to confront the public’s judgment and if she really believes the once-vegetative prime minister has the energy to kick off a national revamp as promised./ 국민들은 왜 박 대통령이 여론 재판에 맞서서 아무 것도 하지 않았는지 알고 싶어 하며 박 대통령이 정말로 유임된 총리가 약속대로 국가 개조에 착수할 에너지를 가지고 있다고 정말로 믿고 있는지를 알고 싶어 한다/

U.S. President Barack Obama takes a different course./ 버락 오바마 미국 대통령은 다르다/ Whenever the need arises, he explains to the White House Press Corps why he has to change his spokesperson - even while the same spokesperson is briefing journalists./ 등장할 필요가 있을 때마다 오바마는 왜 자신이 대변인을 교체 했는지를 백악관 기자들에게 설명한다 - 심지어 같은 대변인이 기자들에게 브리핑을 하는데도 불구하고/ But our president was hiding in the presidential residence while the country suffered from the absence of a prime minister./ 하지만 우리 대통령은 나라가 총리의 부재로 어려움을 겪고 있는 데도 청와대에 숨어 있다/

The president said she will create a pool of talent to prepare for contingencies./ 대통령은 만일의 사태를 대비하기 위해 인력풀을 만들겠다고 말했다/ But how many will accept the Blue House’s background checks when their new positions are not fixed?/ 하지만 새로운 자리가 정해지지도 않았는데 청와대의 배경 확인을 얼마나 많은 사람들이 받아들일까?/ The president must guarantee the independence of the new presidential secretary for personnel affairs, and if a candidate is determined, she must seek help from opponents./ 대통령은 새로운 인사수석실의 독립을 보장해야 하고 만약 후보자가 결정되면 야당의 도움을 요청해야 할 것이다/ If not, she cannot expect their support. /그렇게 하지 않는다면 야당의 지원을 기대할 수 없을 것이다/

주요 어휘

* senior secretary : 수석 비서관
* let remain : 유임시키다
* high-profile officials : 고위 공직자
* confirmation hearings : 인사청문회
* botched appointments : 잘못된 지명
* press conferences : 기자회견
* New Year's address : 신년사
* impeccable candidates : 완전무결한 후보자
* public opinion : 여론
* eager to... :...를 하고 싶어 하다
* national revamp : 국가 개조
* Press Corp : 기자단

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)