Is war hope for some people?

Home > National >

print dictionary print

Is war hope for some people?


In January 2007, Ronza magazine, published by the Asahi Shimbun, included an article entitled, “I Want to Slap Masao Maruyama: Hope Means War for the 31-year-old Freeter.”

The author, Tomohiro Akagi, was a temporary worker who failed to find stable employment as the economic slump hit Japan when he began searching for a job. In the article, he argued, “To the young Japanese who cannot expect a better future, a war is the only hope.” Freeter is a Japanese expression for a young person who lacks stable employment.

A peaceful and stable Japan is a society only good for the haves, argued Akagi. The weak can only find escape if Japan becomes militarized and a war breaks out - resulting in many lives lost, which would ultimately make society more flexible.

Masao Maruyama is a notable postwar democratic political scientist. The essay that elaborates on these provocative ideas was instantly controversial, but at the same time, the young Japanese who share this sense of anxiety supported Akagi’s argument.

Around this time, the Civil Group was formed. It opposes privileges for Korean-Japanese, leads the anti-Korean movement and advocates a “strong Japan.” The group is organized online by Japanese citizens in their 20s and 30s, and they argue that ethnic Korean residents there are taking away the rights of the Japanese. They marched in the streets, with Rising Sun flags and Nazi swastikas.

Koichi Yasuda, the author of “The Online Rightists Out on the Streets” paid attention to their sense of deprivation and desire for recognition. “For those who can have nothing, patriotism can become the only proof of their existence,” he said.

Prime Minister Abe’s reckless move, which allows Japan the right to engage in a war, was backed by those in the younger generations drawn to destructive impulses. More than 60 percent of Japanese men in their 30s support Abe’s Yasukuni visit. And an extreme-right candidate was boosted in the gubernatorial election by young voters.

However, they are not the only voices. Nearly 1,600 students and office workers staged a protest against Japan’s right to exercise collective defense last weekend in downtown Tokyo.

The quiet Japanese also showed their anger toward the Abe cabinet on social networks, as the government made a decision that could put young people in danger. How can a war become hope for some people? They have to look straight at war with realism, not from imagination.

*The author is a culture and sports news writer of the JoongAng Ilbo.


JoongAng Ilbo, July 8, Page 35

2007년 1월 일본 아사히신문이 발행하는 잡지 '논좌(論座)'에 한 편의 글이 실렸다. '마루야마 마사오(丸山眞男)를 후려치고 싶다. 31살 프리터. 희망은 전쟁’이란 제목이다. 필자 아카기 도모히로(赤木智弘)는 불황의 시작과 함께 사회에 나와 안정적인 직장을 갖지 못하고 아르바이트로 생계를 꾸려가는 중. 그는 이 글에서 '더 나은 미래를 기대할 수 없는 젊은이들에게 전쟁은 희망'이라고 말한다. 평화롭고 안정적인 일본이란 가진 자에게만 이로운 사회일 뿐, 약자들에게는 "일본이 군국화해 전쟁이 일어나고 많은 사람이 죽어 사회가 유동화(流動化)하는" 것이 유일한 탈출구라는 논지다. 그가 후려치고 싶다고 말한 마루야마 마사오는 일본의 전후 민주주의를 대표하는 정치학자다.
자극적인 주장을 침착하고 논리정연하게 전개하는 이 글은 논란이 된 동시에 비슷한 불안감을 지닌 일본 젊은이들의 공감을 얻었다. '강한 일본'을 주장하며 '혐한(嫌韓)' 운동을 이끌고 있는 '재특회(재일특권을 허용하지 않는 시민 모임)'가 생겨난 것도 이 즈음이다. 인터넷으로 모인 20~30대가 추축인 이 단체는 "재일 한국인이 일본인의 권리를 빼앗고 있다"고 주장하며 욱일기와 나치기를 들고 거리를 행진한다. 이들의 활동을 추적한 책 『거리로 나온 넷우익』을 쓴 야스다 고이치(安田浩一)는 이들이 가진 상실감과 인정욕구에 주목했다. "아무것도 가질 수 없는 사람들에게 '애국'이란 유일한 존재증명이 되기도 한다."
전쟁할 수 있는 일본을 향한 아베 총리의 거침없는 행보에는 이렇게 파괴적인 충동에 끌리는 젊은 세대의 지지가 뒷받침되었던 게 사실이다. 총리의 야스쿠니 신사 참배에 30대 남성의 60% 이상이 찬성하고, 도쿄 도지사 선거에서도 극우 후보에게 20~30대의 표가 몰렸다. 하지만 하나의 목소리만 있는 것은 아니다. 지난 주말 도쿄 시내에서 열린 집단적 자위권 반대 시위에는 트위터 등을 통해 소식을 알게 된 학생과 직장인 등 1600여 명이 모였다. 이들은 '전쟁하는 나라 절대 반대' '안티 파시스트' 등을 외치며 신주쿠 일대를 행진했다. 그간 조용하기만 했던 일본 친구들의 SNS에도 국민들에게 최소한의 동의도 구하지 않은 채 젊은이들을 위험에 빠뜨릴 수 있는 결정을 내린 아베 내각에 대한 분노가 끊어오른다. 전쟁이 과연 누군가의 희망이 될 수 있을까. 상상 속의 전쟁이 아닌 현실로서의 전쟁을 똑바로 바라볼 때가 온 것인지 모른다.
이영희 문화스포츠부문 기자
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)