‘Who is your favorite author?’

Home > All Articles >

print dictionary print

‘Who is your favorite author?’

I recently met with aspiring journalists and they asked me who my favorite author was. I mentioned a number of young writers, but then I changed my mind. “Actually my real favorite writers are television drama writers like Kim Soo-hyun, Jung Sung-joo and Kim Young-hyun. In fact, I have great respect for them.”

Kim Soo-hyun has been known as “the alchemist of words” and the “hands of Midas” throughout her career. Her works often see the essence of life by focusing on the lives of families who live and eat together as they fight and reconcile. Her greatness comes from proving the value of television dramas that are often considered trivial and low, addressing the meaning of everyday life. In partnership with director Ahn Pan-seok, Jung Sung-joo wrote “A Wife’s Credentials,” “Secret Love Affair” and “Heard It Through the Grapevine.” Her works reveal the vanity and greed of the privileged class and those around them. Every one of her dramas is a bitterly funny satire. At the same time, her writing style is often compared to naturalist authors.

Kim Young-hyun is a master of the historical period drama and leadership characters. In “Dae Jang Geum,” she looked at feminist leadership, while “Queen Seondeok” and “Deep-rooted Tree” discuss the political leadership of reformist monarchs.

Online comics artist Yoon Tae-ho is the creator of “Misaeng,” which became the bases of a television series of the same title. Protagonist Jang Geu-rae is a portrayal of the 880,000-won-a-month generation, or the young people working low-paying irregular jobs. The character’s circumstances became the inspiration for the so-called Jang Geu-rae act.

I was once a literary girl who loved novels, but I have become distant from the genre for some time now. I don’t follow writers’ new works with anticipation any more. I cannot think of any recently published novels that are comparable to the above-mentioned dramas in terms of storytelling, characters, themes and zeitgeist.

I feel the same for Shin Kyung-sook, who is at the center of a plagiarism controversy. I once had deep love for her writing and works, but I haven’t read her latest works. In fact, I haven’t even read the best-seller, “Please Look After Mom.” While I was curious as a reporter, many of my friends said it was “not as good as expected.”

It is not a problem of the general crisis of novels and literature in the age of video. What made the United Kingdom a power in creative industry was the Harry Potter series. Many people are impressed by the clever ideas and stories of Japanese movies and read the novels that the movies are based on, and becoming fans. A solid fiction market bolsters American and European cinema, and lately, online comics serve that role in Korea.

Here, it is not appropriate to discuss popular genre novels and pure literature. What’s obvious is that the crisis of Korean literature revealed by Shin Kyung-sook’s plagiarism is more serious than we thought, and a thorough overhaul is urgent before more readers shun literature.

The author is an editorial writer of the JoongAng Ilbo.

JoongAng Ilbo, June 27, Page 27


최근 기자를 지망하는 대학생들과의 만남에서 “좋아하는 작가가 누구냐”는 질문을 받았다. 젊은 소설가 이름을 몇몇 거론하다가 말을 바꿨다. “아니, 제가 진짜 좋아하는 작가는 김수현·정성주·김영현 같은 방송드라마 작가들입니다. 좋아하는 게 아니라 존경합니다.”
 김수현이라면 평생 ‘언어의 연금술사’ ‘시청률의 미다스 손’이라 불린 작가다. 큰 사건 없이 그저 먹고, 자고, 옥신각신하다 화해하는 가족의 일상을 통해 삶의 본질을 통찰해 왔다. 일상과 통속의 힘에 기대어, 하찮게 여겨진 TV 드라마의 존재가치를 입증했다. 정성주 작가는 안판석 PD와 짝을 이뤄 ‘아내의 자격’ ‘밀회’ ‘풍문으로 들었소’를 썼다. 상류사회와 주변부 속물들의 허위의식과 탐욕을 묘파한다. 한 편 한 편이 ‘웃픈’ 천민자본주의 풍속극이다.
 김영현 작가는 사극과 리더십에 천착한다. ‘대장금’에서는 여성주의적 리더십을, ‘선덕여왕’ ‘뿌리 깊은 나무’에서는 개혁 군주의 정치 리더십 문제를 파고들었다. 드라마 ‘미생’의 원작을 쓴 웹툰 작가 윤태호는 어떠한가. 장그래라는 캐릭터를 통해 88만원 세대의 초상을 그렸다. 일명 ‘장그래법’이 추진될 정도로 파장이 컸다.
 한때는 분명히 소설을 즐겨 읽던, 왕년의 문학소녀 출신인데 언젠가부터 소설에서 너무도 멀어졌다. 기대감으로 신작을 챙겨 보는 작가도 많지 않다. 스토리, 캐릭터, 주제의식, 시대와의 호흡 등에서 위의 드라마들에 견줄 만한 최근 소설이 쉬 떠오르지 않는다.
  한창 시끄러운 신경숙 작가도 마찬가지다. 한때는 그의 문장과 소설들을 귀히 여기며 깊이 사랑했으나, 손에서 놓은 지 좀 됐다. 솔직히 베스트셀러 『엄마를 부탁해』도 읽지 않았다. 기자적 관심이 발동했지만 “기대보다 별로”라는 주변의 평이 많아서 관두었다.
 영상 시대를 맞아 소설과 문학 일반의 위기 때문에 생긴 문제는 아닐 것이다. 알다시피 영국을 창조산업 강국으로 만든 것은 소설 『해리 포터』다. 일본 영화의 기발한 아이디어와 스토리에 감탄해 원작 소설을 찾아 읽다가 팬이 되는 경우도 많다. 미국과 유럽의 영화들을 뒷받침하는 것 역시 탄탄한 소설 시장이다(최근 한국에선 그 역할을 웹툰이 하고 있다).
 여기서 대중 장르소설이니 순수문학이니 따져 묻는 것은 부적절해 보인다. 확실한 것은 신경숙 표절 파문이 들춰낸 한국 문학의 위기가 생각보다 깊다는 점, 더 독자를 잃기 전에 일대 분발이 필요하다는 점이다.
양성희 논설위원
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now