Concession is key

Home > National >

print dictionary print

Concession is key


The government and ruling party pushed reform of the labor sector./ 정부와 여당은 노동 분야 개혁을 본격화했다/ Rep. Rhee In-je, newly appointed to spearhead labor reform, said the party will come up with a complete roadmap for labor reform and submit it to the National Assembly in hopes of finalizing its legalization during the upcoming legislative session./ 노동 개혁을 진두지휘하기 위해 새롭게 임명된 이인제 새누리당 의원은 새누리당은 노동개혁을 위한 완전한 로드맵을 찾아낼 것이며 다가오는 정기국회에 제출하여 입법을 마치겠다고 말했다/ The government plans to reopen tripartite committee talks, with representatives from employers and union groups that broke down in April, to draw consensus in September and announce a set of administrative guidelines./ 정부는 9월에 합의를 이끌어 내기 위해 지난 4월에 결렬된 고용주와 노조 단체 대표 등으로 구성된 노사정위원회를 재개할 일련의 행정 가이드라인을 발표할 계획이다/

We welcome the united endeavors from the ruling party and government to accelerate much-needed labor reforms./ 우리는 한시도 미룰 수 없는 노동개혁을 추진하기 위해 여당과 정부가 단합된 모습으로 노력하는 것을 환영한다/ But reforms cannot be hastened unilaterally from one side./ 하지만 개혁은 한 쪽만이 일방적으로 서둘러서는 안 된다/ Labor reforms require painstaking concessions from workers through amendment to regulations in working conditions and dismissal terms./ 노동개혁은 노동조건과 해고 요건과 관련된 규칙개정을 통하여 노동자들이 허심탄회하게 양보해야만 가능하다/ The two umbrella union groups immediately announced a joint general strike, which could be the first in 18 years./ 양대 노조 단체는 즉각 18년 만에 처음으로 총파업에 돌입한다고 발표했다/ The main opposition also protested the government-led reform drive./ 제1야당 또한 정부주도의 개혁 드라이브에 항의했다/

The reform in the pension system for one million government employees had not been satisfactory even after 15 months of negotiations due to strong protests./ 100만 공무원을 위한 연금제도 개혁도 강력한 반대 때문에 심지어 15개월의 협상 후에도 만족스럽지 못하게 마무리 되었다/ Reform in the area that could affect 50 million workers might face stronger resistance./ 5000만 노동자에게 영향을 줄 수 있는 노동개혁은 강력한 저항에 직면할 수도 있다/ The presidential office, government and ruling party must be united and resolute if they want to win this war./ 청와대, 정부, 여당이 만약 이 전쟁이서 이기고자 한다면 단합된 결연한 의지를 보여야 할 것이다/ But so far, they’ve failed to form a concerted front./ 그러나 아직은 당, 정, 청이 결연한 의지를 보여주지는 못하고 있는 것 같다/ The ruling party rushed to establish a committee and seated Rhee without seeking his approval first./ 여당은 위원회를 구성하기 위해 서둘렀고 본인의 동의도 받지 않고 이인제 의원을 위원장에 앉혔다/ Rhee immediately expressed his discontent and refused to attend a senior meeting./ 이인제 의원은 즉각적으로 불만을 표출했고 최고위원회에 불참했다/ How the party can persuade union workers and opposition amid such internal discord raises concerns./ 어떻게 이러한 내부적인 불화로 인해 우려를 낳고 있는 상황에서 여당이 노조 노동자들과 야당을 설득할 수 있을지 의문이다/

Reform in the labor sector can materialize when labor, employers and the government all make concessions./ 노동 분야 개혁은 노동자, 고용주, 정부 모두가 양보를 할 때 구체화할 수 있다/ It would require highly skilled politicking./이렇게 하기 위해서는 고도로 숙련된 정치력이 필요하다/ The president must spearhead it if she does not want to see labor reform finish as half-baked as the government employees’ pension reform./ 대통령은 공무원연금개혁처럼 노동개혁을 반쪽짜리로 만들지 않으려면 직접 진두지휘해야 한다/ She must meet labor and employers’ representatives and persuade them./ 대통령은 노동자와 고용주 대표를 만나 설득해야 한다/ The opposition party also should come up with alternatives instead of knee-jerk opposition./ 야당도 무조건 반대만 하지 말고 대안을 찾아내야 할 것이다/

주요 어휘
*ruling party : 집권 여당*labor sector : 노동 분야
*labor reform : 노동 개혁
*come up with : 찾아내다
*legislative session : 정기 국회 회기
*tripartite committee talks : 3자 위원회
*much-needed : 한시라도 늦출 수 없는
*working conditions : 노동 조건
*dismissal terms : 해고 요건
*general strike : 총 파업
*government-led reform drive : 정부 주도의 개혁 드라이브
*pension system : 연금 제도
*government employees : 공무원
*presidential office : 청와대
*senior meeting : 최고 위원회
*internal discord : 내부 불화*make concessions : 양보하다
*knee-jerk opposition : 무조건적인 반대




Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)