Two Koreas reach deal to avoid military confrontation

Home > All Articles >

print dictionary print

Two Koreas reach deal to avoid military confrontation


North and South Korean officials pose for a photo after wrapping up 43 hours of talks to reach a deal at the truce village of Panmunjom early Tuesday morning. From left: Kim Yang-gon, the secretary of the Central Committee of the Workers’ Party; Kim Kwan-jin, the South Korean director of National Security; Hwang Pyong-so, the director of the General Political Bureau of the North Korean Army; and Hong Yong-pyo, the South Korean unification minister. Provided by the Blue House 화요일 새벽 판문점에서 남북 고위급 회담 대표들이 43시간에 걸친 협상을 타결한 뒤 기념사진을 찍었다. 왼쪽부터 김양건 북한 노동당 대남비서, 김관진 남한 국가안보실장, 황병서 북한군 총정치국장, 홍용표 남한 통일부 장관. [청와대 제공]

South and North Korea reached a deal on a six-point agreement early Tuesday after 43 hours of talks, putting a halt to rising tensions on the peninsula that brought the two rivals on the brink of an armed conflict.
*reach a deal: 타결하다, 거래를 성사하다
*put a halt to~ : ~를 멈추게 하다
*armed conflict: 무력 충돌
고위급 회담을 시작한 지 43시간 만인 화요일 새벽 남북한이 무력 충돌 직전까지 간 군사적 긴장을 해소하기로 하는 등 6개 항을 담은 공동보도문에 합의했다.

The two sides wrapped up discussions around 1 a.m. Tuesday, defusing tensions that had escalated over the past few days after Pyongyang agreed to express regret over land mine blasts on Aug. 4 that left two South Korean soldiers seriously injured.
*wrap up: (회의, 합의 등을) 마무리짓다
*defuse: 진정시키다, 완화시키다
남한 군인 2명이 중상을 입은 8월2일 지뢰 폭발에 대해 북한이 유감을 표명하는데 합의함으로써 지난 몇일 동안 상승했던 군사적 긴장을 해소하기로 합의하고 화요일 새벽 1시쯤 회담을 종료했다.

In return, South Korea consented to stop propaganda broadcasts via loudspeakers along the demilitarized zone (DMZ), which will go into effect at noon on today, accepting Pyongyang’s demand that the psychological warfare be halted.
*in return: 대신에, 답례로
*propaganda broadcast: 대북방송
*go into effect: 효력이 발생되다
대신에 남한은 대북심리전 방송을 중단하라는 북한의 요구를 받아들여 오늘 정오부터 비무장지대에서 확성기를 통한 대북방송을 중단하기로 했다.

The broadcast campaign was resumed on Aug. 10, 11 years after it had been discontinued, in retaliation for a series of land mine detonations a week earlier on the southern area of the border, for which Seoul blamed Pyongyang.
*in retaliation for~ : ~에 대한 보복으로
*detonation: 폭발, 폭파
군사분계선 남측 지역에서 일주일 전쯤 발생한 지뢰 폭발이 북한의 소행으로 보고 이에 대한 보복으로 남한은 11년 전에 중단했던 대북심리전 방송을 8월10일 재개했다.

An apology from the North was one of the South’s key demands in the talks. In the end, Pyongyang agreed to provide an expression of “regret” over the incident, which Seoul accepted, agreeing to halt its propaganda in exchange.
*in the end: 마침내, 결국
고위급 회담에서 북한의 사과가 남한의 주요 요구사항이었다. 결국, 북한은 그 사건에 대해 “유감”을 표명하는데 합의했고, 남한은 이를 받아들여 대북방송을 중단하는데 합의했다.

While the North’s expression of regret over the land mine incident falls short of Seoul’s initial demand for an apology, it is thought to have been somewhat of a concession for the South – Seoul could essentially claim it as an apology, while the North contends otherwise to its people.
*fall short of~ : ~에 미치지 못하다, ~이 부족하다
*concession: 양보
*contend otherwise: 다르게 주장하다
지뢰 사건에 대한 북한의 유감 표명은 남한이 애초 요구한 사과 수준에는 미치지 못하지만, 이것은 남측이 어느 정도 양보한 것으로 여겨진다. 남한은 이것을 사과라고 주장하고, 북한은 북한주민들에게 다르게 주장할 수 있다.
번역: 이무영 정치사회부장(

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now